Translation for "inauthenticité" to spanish
Translation examples
Et justement la culture autrichienne, née dans cet espace danubien, a dénoncé avec toute la clarté de sa désillusion l’inauthenticité du postmodernisme, en la raillant comme quelque chose de stupide, mais en l’acceptant comme quelque chose de fatal.
Precisamente, la cultura austríaca, nacida en el espacio danubiano, ha denunciado con desengañada claridad la falta de autenticidad de la posmodernidad, considerándola una estupidez pero aceptándola como un destino.
La solution de Jacob à ce problème, ou à cette bénédiction, n’était pas d’altérer la force dramatique de la série – l’authenticité de son travail était le seul antidote à l’inauthenticité de sa vie –, mais de générer toujours plus de matériau.
La solución de Jacob a aquel problema (o a aquella suerte) no consistía en alterar el elemento dramático de la serie —la autenticidad de su obra era el único antídoto contra la falta de autenticidad de su vida—, sino generar más y más parafernalia.
Au cours des années, elle avait pris l’habitude des éloges dithyrambiques et des attaques esthétiques, politiques et morales, accompagnées d’accusations allant de l’arrogance, de l’impudeur et de l’obscénité à l’inauthenticité et même – dans la toile inspirée d’un texte mystique Uper the gur gur the annexe the bay dhayana the mung the dal of the laltain – à des sympathies cachées propakistanaises, alors ma mère était une dure à cuire ;
Acostumbrada como estaba ella, a lo largo de los años, a grandes elogios, pero también a ataques estéticos, políticos y morales, con acusaciones que iban desde arrogancia, inmodestia y obscenidad hasta falta de autenticidad e incluso —en Uper the gur gur the annexe the bay dhayana the mung the dal of the laltain, inspirado en el relato de Manto— simpatías encubiertas por Pakistán, mi madre era una persona experimentada de piel curtida;
Et cela est si vrai que je suis responsable de mon être pour autrui en tant que je le réalise librement dans l’authenticité ou l’inauthenticité.
Hasta tal punto es verdad, que soy responsable de mi ser para otro en tanto que lo realizo libremente en la autenticidad o la inautenticidad.
C’est à cette réalité prénumérique et concrète, bien plus qu’à un état d’inauthenticité de la réalité-humaine, qu’il convient de réserver le mot de « on ».
Para esa realidad prenumérica y concreta, mucho más que para un estado de inautenticidad de la realidad-humana, conviene reservar el «se» impersonal.
Malheureusement ce sont là des conseils plus faciles à donner qu’à suivre, non pas à cause d’une faiblesse naturelle à la réalité-humaine ou d’un pro-jet originel d’inauthenticité, mais de la mort elle-même.
Desgraciadamente, son consejos más fáciles de dar que de seguir, no a causa de una debilidad natural de la realidad-humana ni de un pro-yecto originario de inautenticidad, sino de la muerte misma.
Vous pouviez flairer l’inauthenticité lorsqu’une fille – qui n’en savait pas plus que vous sur rien – disait quelque chose comme : « Tout le monde y voit parfaitement après coup. » Une phrase qui aurait pu sortir mot pour mot de la bouche de ma mère.
Olfateabas la inautenticidad cuando una chica —que no sabía más que tú de nada— decía algo como: «A toro pasado, todo el mundo sabe lo que tenía que haber hecho». Una frase que podría haber salido textualmente de la boca de mi madre.
Par suite, l’angoisse devant la mort, la décision résolue ou la fuite dans l’inauthenticité ne sauraient être considérées comme des projets fondamentaux de notre être. Ils ne sauraient être compris, au contraire, que sur le fondement d’un projet premier de vivre, c’est-à-dire sur un choix originel de notre être.
Entonces, la angustia ante la muerte, la decisión resuelta o la huida a la inautenticidad no pueden ser consideradas como proyectos fundamentales de nuestro ser: sólo será posible comprenderlas, por el contrario, sobre el fundamento de un proyecto primero de vivir, es decir, sobre una elección originaria de nuestro ser.
En particulier, lorsque je suis sur le mode de l’inauthenticité, du « on », le monde me renvoie comme un reflet impersonnel de mes possibilités inauthentiques sous l’aspect d’ustensiles et de complexes d’ustensiles qui appartiennent à « tout le monde » et qui m’appartiennent en tant que je suis « tout le monde » : vêtements tout faits, transports en commun, parcs, jardins, lieux publics, abris faits pour que quiconque puisse s’y abriter, etc.
En particular, cuando soy en el modo de la inautenticidad, del «se», el mundo me devuelve como el reflejo impersonal de mis posibilidades inauténticas bajo el aspecto de utensilios y complejos de utensilios que pertenecen a «todo el mundo» y que me pertenecen en tanto que soy «todo el mundo»: vestidos de confección, transportes en común, parques, jardines, lugares públicos, albergues dispuestos para que uno cualquiera pueda refugiarse, etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test