Translation for "impliquaient" to spanish
Translation examples
Et la quantité de dollars qu’elles impliquaient.
Y la cantidad de dólares involucrada, también.
En usant d’intrigues qui impliquaient directement ma responsabilité, elle avait réussi à se faire accepter à la chasse et admettre à bord du Souffle d’Horus. Quand son père l’apprendrait, car il l’apprendrait, les choses pour moi tourneraient à la catastrophe.
Ella había conseguido estar a bordo del Aliento de Horus tras muchas intrigas en las que, como siempre, me había involucrado. Cuando su padre se enterara de su presencia en la partida de caza, como sin duda sucedería, yo saldría bastante mal parado;
implicado
Toutes les pièces qui impliquaient Martin Novak se mettaient en place.
Todas las piezas encajaban: no había duda de que Martin Novak estaba implicado.
On était loin de l’affaire de DeltFall et GrayCris, qui impliquaient de multiples parties et où la compagnie, propulsée à la une de tous les fils d’actualités, cherchait à s’attirer les faveurs du public.
Aquello no había sido una situación como GrayCris y DeltFall, donde había muchas partes implicadas y la aseguradora salía en todas las noticias intentando generar compasión hacia ella.
Nous avons eu des guerres plus grandes que les guerres contre Napoléon, avec des armes plus terribles et plus impitoyables, et qui impliquaient la plupart des nations du globe.
Hemos tenido guerras más atroces que las guerras napoleónicas, hemos combatido con armas más terribles y menos misericordia, y esas guerras han envuelto a casi todas las naciones.
On a fait attendre les Juifs trop longtemps dans des prairies d’été, sous des cieux qui filaient, où les familles étaient souvent unies par des procédures qui impliquaient trop de suspens, avec les enfants qui couraient ici et là, qui s’arrêtaient net les mains levées comme des serres pour chercher, et les bébés par terre à quelques mètres les uns des autres, dans des châles, qui pleuraient, sans parents à portée de la main, pendant beaucoup trop longtemps… Maintenant les rêves d’Odilo sont pleins de couleurs et de bruits, de ravissements ou de peurs, mais sans contenu, c’est fini. Il s’arrête un instant, dans le champ. Juste un instant.
A los judíos se les obligó a esperar demasiado tiempo en los prados del verano, bajo cielos veloces, en donde a menudo se unieron familias por procedimientos que entrañaban un suspense excesivo, mientras los niños corrían de acá para allá y se detenían en seco con las manos en alto, como garras, en busca de quién sabe qué, y los bebés quedaban tirados por el suelo a cada trecho, envueltos en echarpes, llorosos, sin padres a mano que pudieran ocuparse de ellos, durante demasiado tiempo… Ahora los sueños de Odilo son todo colores y ruidos, embelesados o aterrorizados, pero sin contenido, sin más contenido. Hace un alto en el campo.
Comme mille six cents ans auparavant, toutes les autorités – juives, chrétiennes, calvinistes, mahométanes, rois, princes, émirs et sultans –, voyaient avec appréhension l’arrivée d’un supposé messie, car les messages du prédicateur impliquaient des altérations de l’ordre, la rupture des statuts, la révolution, le chaos.
Como mil seiscientos años atrás, la llegada de un supuesto Mesías era vista con aprensión por todas las autoridades —judías, cristianas, calvinistas, mahometanas; reyes, príncipes, emires y sultanes—, pues los mensajes del predicador implicaban alteraciones del orden, ruptura de los estatus, revolución, caos.
Les satyres étaient plus serviables et s’impliquaient davantage dans les affaires des demi-dieux.
Los sátiros eran más serviciales y estaban más comprometidos con los asuntos de los semidioses.
Il examinait les chanteurs qui passaient avant et après eux, distinguant de son mieux ceux qui s’impliquaient vraiment et les simples copies ;
Tommy estudiaba a los cantantes que actuaban antes y después que ellos, tratando de separar al comprometido de la imitación;
On n’était pas vraiment à l’école, et ces deux hommes ne l’aimeraient pas moins si elle loupait une réponse, mais elle en était venue à vouloir leur faire plaisir, comme seulement elle avait voulu faire plaisir à ses meilleurs professeurs de lycée et de fac. Ceux qui s’impliquaient de tout leur cœur dans leurs engagements.
Aquello no era la escuela en realidad, y los dos hombres no la apreciarían menos si fallaba una respuesta, pero con el tiempo había llegado a ansiar su aprobación como solo había ansiado la de sus mejores profesores en el instituto y la universidad, los docentes comprometidos de forma incondicional con su misión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test