Translation for "ils trébuchent" to spanish
Translation examples
Les garçons trébuchent presque sur leurs propres parties.
Los hombres prácticamente tropiezan con sus partes.
Elles trébuchent sur les chaussures et les matelas des chiens.
Se tropiezan con los zapatos y las camas de los perros que hay por el suelo.
Les deux petites trébuchent et s’étalent dans l’herbe.
Las dos pequeñas tropiezan y caen de bruces sobre la hierba.
Je ne suis pas de ces personnes qui trébuchent deux fois sur la même pierre.
No soy de las personas que tropiezan dos veces con la misma piedra.
Réception : Quels sont ces insectes qui trébuchent sur leurs deux pattes inférieures ?
Recepción: ¿Quiénes son esos insectos que tropiezan sobre sus dos patas inferiores?
elle reste valable, et demeure une des pierres d’achoppement contre lesquelles nos systèmes trébuchent tous.
sigue siendo valedera, y constituye uno de los escollos con los que tropiezan todos nuestros sistemas.
Les uns trébuchent sur le bord de la piscine et tombent en déchirant la bâche couverte de neige, mais d’autres, hagards et avides, suivent celui qui ouvre la marche.
Otros monstruos tropiezan como idiotas con el escalón de la piscina y caen sobre la lona nevada;
À la vue des cohortes d’aveugles qui trébuchent sur les corps des agonisants, le professeur Mishra se dit que « les Bhopalis vivent cette nuit leur Hiroshima ».
Al ver la cohorte de ciegos que tropiezan sobre los cuerpos de los agonizantes, el profesor Mishra se dice a sí mismo que «los bhopalíes han tenido esa noche su propia Hiroshima».
auteur lui-même de poèmes épiques, il dit que ses vers font penser aux antiques cavaliers Huns, mais qu’ils butent, qu’ils trébuchent s’ils cherchent à suivre leur galop.
autor a su vez de poemas épicos, dice que sus versos evocan a los antiguos caballeros hunos, pero se embarullan y tropiezan si intentan seguir su galope.
Parfois, ils trébuchent sous les coups de crosse que les S.S. distribuent au hasard, en soufflant bruyamment, comme des bûcherons à l’ouvrage. Les chiens foncent vers les corps, gueule ouverte.
Otras veces tropiezan bajo los culatazos que los de las SS distribuyen al azar, resoplando ruidosamente, como leñadores en la faena. Los perros se abalanzan sobre los cuerpos, las fauces abiertas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test