Translation for "ils sont mesquins" to spanish
Translation examples
— C’est un peu mesquin, Armand.
—Eres un poco cruel, Armand.
— C'était mesquin, dis-je en hochant la tête.
—Eso fue muy cruel —digo, asintiendo con la cabeza.
« Fitz ! s’exclama-t-elle. Comment pouvez-vous être aussi mesquin ? »
—¡Fitz! —exclamó—. ¿Cómo puedes ser tan cruel?
Car enfin, pourquoi être si mesquin à l’égard d’une jeune fille comme elle ?
¿Por qué había de ser cruel con una joven tan bella?
J’aurais pu lui rétorquer qu’il n’avait pas de cœur et que, de toute manière, il était incapable de mourir, mais ç’aurait été mesquin.
Yo podría haberle recordado que no podía morirse y que en realidad no tenía corazón, pero pensé que sería cruel.
Il savait comme les autres se montraient méchants, jaloux ou mesquins, parce que Crystal était si jolie.
Sabía lo crueles, mezquinos y envidiosos que eran con ella los demás, incluso su madre, y todo a causa de su belleza.
Ne soyons pas mesquins, Golo.
No debemos ser malos, Golo.
Vous avez été mesquine envers mon fils.
Te has portado muy mal con mi hijo.
Je m’en voulus d’avoir suspecté Adrian de mesquinerie.
Me sentí mal por pensar tan poco de Adrian.
Plus calculateurs, plus méchants, plus mesquins.
Aquello que nos vuelve más calculadores, más malos, más mezquinos.
Une manière mesquine et typiquement bureaucratique de lui en faire baver.
Una mezquina manera burocrática de hacérselo pasar mal.
Tu crois que je ne les connais pas, les gens d’ici, avec leur mesquinerie, leur malfaisance.
¿Crees que no conozco a la gente de este país, crees que no sé hasta que punto pueden ser insignificantes y malos?
— Tony s’est montré joliment mesquin dans cette histoire, dit Marjorie.
—Me parece que Tony ha quedado bastante mal —dijo Marjorie.
Lorsqu’il était de mauvaise humeur, il éprouvait l’envie mesquine de chagriner sa mère.
Cuando estaba de mal humor experimentaba el deseo mezquino de apenar a su madre.
Mais je ne suis qu’un vieux flic solitaire, mesquin, rhumatisant, et qui plus est piètre conducteur.
Pero soy un policía viejo, solitario, mezquino, con reuma y que además conduce mal.
Il avait vieilli dans de mesquines iniquités, et ne pouvait plus inspirer aversion ni pitié.
Había envejecido en medio de iniquidades menores, y ya no podía inspirar aversión ni piedad.
C’est le moyen radical de se mettre une fois pour toutes au-dessus des mesquines vanités qu’il méprise.
Es el medio radical para situarse de una vez por todas por encima de las mezquinas vanidades que él desprecia.
Toujours il portait des habits corrects et convenables, juste milieu entre l’élégant et le mesquin.
Llevaba siempre vestidos correctos y decentes, justo medio entre, lo elegante y lo mezquino.
Dans ce milieu trop différent de celui où j'avais de mesquines habitudes, je m'étais à l'instant comme dissous.
En aquel medio demasiado diferente de aquel en que tenía mezquinas costumbres, me había como disuelto al instante.
cela paraissait un peu mesquin chez un personnage de son poids, mais peut-être avait-il besoin d’affirmer sa domination en toutes matières.
Parecía algo infantil en un hombre tan poderoso, pero tal vez necesitaba expresar su dominación por todos los medios.
Tant pis si je suis mesquine et cupide, mais c'est un fait ! — Je vous comprends ! murmura Tommy. — J'ai pensé à tous les moyens d'avoir de l'argent.
¡Soy una interesada, pero ahí me tienes! —A mí me ocurre lo mismo —convino Tommy con pesar. —He pensado en todos los medios imaginables de conseguirlo —continuó Tuppence—.
– Voilà une réplique amusante, dans le goût mesquin et déductif du moyen âge, répondit avec calme le professeur, mais je m’expliquerai mieux en me plaçant à votre point de vue.
—Chistosa réplica, en el modo deductivo y mezquino de la Edad Media —repuso el profesor, con calma—. Pero aun en tu propio terreno voy a demostrar el punto.
Son égocentrisme était extraordinaire : il traita sa première femme de la manière la plus mesquine et ne prit jamais en compte les besoins de ses enfants, surtout lorsque ses intérêts politiques étaient en jeu.
Su autocomplacencia no tenía límites. Como marido trató pésimamente a su primera mujer. Ignoró las necesidades de sus hijos, en especial cuando había intereses políticos de por medio.
Et pourtant, à travers tout cela, Hector réussissait à garder son calme, à refuser à toutes ces frustrations mesquines le pouvoir de le détourner de son but ou d’entamer sa bonne opinion de lui-même.
Pero, en medio de todo eso, Hector se las arreglaba para guardar la compostura, negándose a que aquellas insignificantes frustraciones desbarataran su propósito o hiciera mella en la buena opinión que tenía de sí mismo.
L'autorité mesquine d'un gardien de niveau intermédiaire, quelqu'un dont l'existence consistait à se faire rabrouer par ses supérieurs et à en faire baver à ceux qui étaient sous ses ordres.
En la pregunta se reflejaba el tono autoritario de un mando medio del centro, un supervisor cuya vida consistía en soportar la mierda de sus jefes y arrojarla sobre quienes mandaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test