Translation for "ils peuplaient" to spanish
Translation examples
Il la regarda avec attention, mais le fleuve avait également emporté les images qui peuplaient ses yeux quelques secondes plus tôt.
La miró con atención, mas el río había arrastrado también las imágenes que segundos antes poblaron aquellos ojos.
Les terribles présages de Nidhoggr peuplaient ses cauchemars nocturnes sans aucune trêve, et l’attente devint un supplice pour ses nerfs.
Los terribles presagios de Nidhoggr poblaron sus pesadillas nocturnas sin darle tregua, y la espera resultaba enervante.
Hérodote rapporte des choses semblables au sujet des Scythes, qui peuplaient cette région et puis toute la steppe de l'Ukraine.
Heródoto cuenta cosas semejantes de los escitas, que poblaron esta región y, luego, toda la estepa ucraniana.
Plus attentif à ce qui existait et continuerait d’exister quand l’observateur aurait disparu, avec la génération d’écureuils, de corneilles, de chevreuils sveltes et obtus qui peuplaient son séjour.
Más pendiente de lo que existía y seguirá existiendo cuando el observatorio haya desaparecido, junto a la generación de ardillas y grajos y corzas esbeltas y estúpidas que poblaron su refugio.
Au pavillon Hermann et au pavillon Ludwig, et à la tension entre les deux, au Wilhelminenberg, notre « montagne fatidique », et aux médecins et aux patients qui en mille neuf cent soixante-sept peuplaient cette colline où nos destins se jouaient.
Al pabellón Hermann y al pabellón Ludwig y a la tensa relación entre los dos, a la Wilhelminenberg, la montaña de nuestro destino, y a los médicos y pacientes que poblaron esa montaña de nuestro destino en mil novecientos sesenta y siete.
Les habitants de ce vieux monde agonisant, instruits des ultimes secrets, avaient cherché un autre univers et une race nouvelle qui leur assureraient longue vie, et avaient envoyé en masse leurs esprits dans la race future la plus propre à les recevoir  : les êtres coniques qui peuplaient notre terre voici un milliard d’années.
Los seres de un mundo moribundo, más viejo, conocedores de los últimos secretos, tuvieron la previsión de buscar un planeta nuevo con especies donde pudieran tener una larga vida, y así, en masa, enviaron sus mentes hasta el interior de aquella raza futura mejor adaptada para albergarles, los seres en forma de cono que poblaron nuestra Tierra hace mil millones de años.
Dans les maisons, mains tremblantes, on alluma les bougies, les lanternes, les lampes à pétrole conservées pour l’occasion, mais pas celle-ci, les chandeliers d’argent, ceux de bronze qui servaient d’ornement, les bougeoirs en laiton, les lampes à huile oubliées, pauvres lumières qui peuplaient d’ombres l’ombre même et laissaient deviner des visages terrifiés, décomposés, comme reflétés dans l’eau.
Con manos trémulas se encendieron velas en las casas, linternas de pilas, candiles de petróleo guardados para una ocasión, pero no ésta, candelabros de plata fina, los de bronce sólo servían de adorno, palmatorias de latón, olvidados candiles de aceite, luces débiles que poblaron de sombra las sombras y mostraron vagos vislumbres de rostros atemorizados, descompuestos como reflejos en el agua.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test