Translation for "ils ont supplié" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Ils l'avaient supplié et imploré.
Suplicaron e imploraron.
Ses yeux ne m’ont pas supplié. Non !
¡Sus ojos no me suplicaron! ¡No!
— Et quand ils t’ont suppliée de les affronter, rit Rulf.
—Y entonces te suplicaron luchar contra ti. —Rulf rió con él—. Menudos cazurros.
— Est-ce que tes regrets feront revenir ceux qui t’ont supplié de leur laisser la vie ?
—¿Acaso tus remordimientos harán regresar a los que te suplicaron que les perdonaras la vida?
Il y a eu des voix tremblantes qui ont supplié, pour l’amour du ciel, qu’on ne tente pas une folie pareille.
Hubo voces temblorosas que suplicaron, por el amor del cielo, que no se intentara una locura semejante.
Lorsqu’ils ont appris de qui j’étais le représentant, ils m’ont supplié de pousser les Chiss à prendre les armes contre Coruscant.
Una vez que supieron a quién representaba, me suplicaron que trajera a los chiss para luchar contra Coruscant.
Richard ne prononça pas un mot, bien que les yeux affolés de l’homme l’en eussent supplié tant qu’ils en furent capables.
Richard no dijo nada en ningún momento, aunque los ojos enloquecidos del hombre le suplicaron que lo hiciera mientras pudieron.
Arrivé là, on l'avait toutefois supplié d'y rester, car personne d'autre n'avait assez d'autorité pour diriger la résistance.
Sin embargo, cuando llegó le suplicaron que se quedara, pues ninguna otra persona tenía suficiente autoridad como para dirigir la resistencia.
Le Presbytère était si inexplicablement tranquille sans les hurlements de leur père et son tapage, que les filles l’avaient supplié de ne pas essayer de faire revenir cet esprit dérangé.
La rectoría estaba tan increíblemente silenciosa sin los aullidos y los estrépitos de su padre, que las niñas le suplicaron que no tratase de despertar a aquel espíritu perturbado.
Ils m’ont tellement suppliée que j’ai eu pitié.
Me rogaron tanto que me compadecí.
— Mais Jace et Clary ont proposé d’y aller, c’est tout juste s’ils n’ont pas supplié
—Pero Jace y Clary se ofrecieron a ir, prácticamente se lo rogaron
— Un jour, avait-elle dit à Matty et à son père quand ils l’avaient suppliée de les accompagner à Village. Un jour, je viendrai.
—Algún día —había dicho a Mati y a su padre cuando le rogaron que fuera con ellos a Pueblo—. Iré algún día.
Il n’avait pas le passeport qu’il fallait, et les consuls et les officiers auxquels il avait fait appel pour aplanir ses difficultés l’avaient supplié de se contenter d’une destination moins lointaine.
No tenía un pasaporte adecuado y los cónsules y oficiales a quienes había recurrido en sus dificultades le rogaron que se conformara con algo que estuviese más cerca.
Aucun concept en commun. Coupés les uns des autres. » Moi aussi, on m'a supplié. Sammler ne le formula cependant pas. « Il est mort ?
Los conceptos no eran los corrientes. Resultaban inalcanzables. «A mí también me rogaron», pensó Sammler, pero, no llegó a decirlo. —¿Murió el chico?
— Tu veux savoir comment Ben et Cillian m’ont supplié avant que je leur mette une balle entre les deux yeux ?
—¿Quieres saber cómo rogaron por su vida Ben y Cillian antes de que les metiese una bala entre los ojos? Mi ruido se incendia.
Mes parents m’ont supplié d’aller consulter un psychiatre et, pendant quelque temps – huit mois après les enterrements –, je l’ai fait.
Mi madre y mi padre me rogaron que fuera a ver a un psiquiatra, y durante un tiempo, ocho meses después de los funerales, me sometí a terapia, en efecto.
« Les huit Maures noirs qui avaient convoyé le jeu depuis Barcelone jusqu’à Charlemagne l’avaient supplié de leur permettre d’escorter les pièces lorsqu’elles partiraient pour Montglane.
Los ocho moros negros que trasladaron el ajedrez de Barcelona a las manos de Carlomagno rogaron que les permitieran acompañar las piezas cuando éstas fueron a Montglane.
Une fois identifiés les cadavres de Los Riscos, leurs proches avaient supplié qu’on les leur rendît afin de leur donner une sépulture décente, mais la crainte de désordres publics conduisit à le leur refuser.
Una vez identificados los cadáveres de Los Riscos, sus familiares rogaron que se los devolvieran para sepultarlos con decencia, pero se los negaron por temor al desorden público.
Reacher resserra sa prise et demanda : « Mes amis vous ont-ils supplié ? » Lamaison se contenta de secouer la tête. « Non, ils ne l’ont pas fait. Trop fiers. »
Reacher aumentó la presión del codo. —¿Mis amigos rogaron? Lamaison solo sacudió la cabeza. —No lo harían —afirmó Reacher—, demasiado orgullosos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test