Translation for "ils ont élaboré" to spanish
Translation examples
C’est pourquoi leur évolution s’est traduite par l’apparition de grands yeux et d’un cortex visuel élaboré.
Así que desarrollaron grandes ojos y complejos córtex visuales.
Les paysans de la forêt vierge avaient élaboré d’astucieuses stratégies pour enrichir le terrain.
Los campesinos de los bosques tropicales desarrollaron astutas estrategias para enriquecer el suelo.
— Ou peut-être qu’ils ont élaboré le virus pour qu’il n’interfère ni avec eux ni avec les animaux dont ils ont besoin, dit Wiggin.
–O tal vez desarrollaron el virus para que no interfiriera con ellos o los animales que necesiten -sugirió Wiggin-.
Alors, quand ils ont élaboré cette aptitude à penser tous ensemble, ont-ils tout de même gardé la reine? La reine est-elle restée le centre du groupe ?
Cuando desarrollaron esa capacidad de pensar juntos, ¿no es posible que conservaran a la reina?, ¿no es posible que fuera la reina el centro del grupo?
– C’est une technique qui a été élaborée par les insulaires pour faire pousser des légumes, particulièrement des pommes de terre, lorsqu’il y a trop peu de terre ou qu’elle est de mauvaise qualité.
—Es el sistema que los isleños desarrollaron para plantar hortalizas, sobre todo patatas, cuando la tierra era demasiado fina o de mala calidad.
Voilà pourquoi ils ont élaboré une écriture énigmatique, extrêmement raffinée, et si subtile qu’elle échappe encore à toute lecture. Moi-même, je m’y suis cassé les dents. Mais cela ne suffisait pas aux Biblalchimistes, qui étaient excessivement méfiants.
Por ello desarrollaron una escritura secreta sofisticada, tan bien ideada que hasta hoy no ha podido descifrarse… yo mismo me he partido los dientes con ella. Sin embargo, eso no bastó a los pusilánimes libroquimistas, ¡oh, no!
Pendant des millénaires, les peuples arabes ont élaboré des cultures et des traditions intimement liées au climat désertique, où les ressources naturelles sont peu abondantes, dans des sociétés régies par des lois tribales et le patriarcat.
Durante miles de años los países árabes desarrollaron costumbres y culturas inextricablemente vinculadas a un clima desértico con escasos recursos, rigiéndose casi siempre por leyes tribales y obedeciendo a caciques.
Les premiers chrétiens prirent cela comme point de départ pour élaborer un grand récit centré sur le Prince des Ténèbres et ses légions7. Plus tard, les musulmans développèrent un récit similaire fondé sur le refus d’Iblis, le diable, d’obéir et de se prosterner devant Adam. Allah lui demande : « Qu’est-ce qui te défend de t’incliner devant lui, quand je te l’ordonne ? » Iblis lui répond : « Je vaux mieux que lui.
Los cristianos primitivos, partiendo de estas especulaciones, fueron elaborando gradualmente un gran relato centrado en el Príncipe de las Tinieblas y sus legiones.[7] Posteriormente los musulmanes desarrollaron un relato similar centrado en la negativa del demonio, Iblís, a obedecer el mandato de Alá y a inclinarse ante Adán. Alá preguntó: «¿Qué es lo que te ha impedido prosternarte cuando Yo te lo he ordenado?». E Iblís contestó: «Es que soy mejor que él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test