Translation for "ils l'ont salué" to spanish
Translation examples
— Comment se sont-ils salués ?
—¿Cómo se saludaron?
Nous nous sommes salués plusieurs fois.
Saludamos y nos saludaron.
~ Ils se sont salués, mais ils n’ont pas beaucoup parlé.
—Se saludaron y eso, pero no hablaron mucho.
Les carabiniers m'ont salué réglementairement.
Los carabineros me saludaron reglamentariamente.
Un peu mal à l’aise, ils se levèrent pour la saluer.
Ellos se levantaron y la saludaron un tanto avergonzados.
Les trois femmes s’inclinèrent pour saluer.
Las tres mujeres saludaron inclinándose.
Les gardes qui l’encadraient s’empressèrent de saluer Gooshgoozh.
Los guardianes que había apostados saludaron a Gushguzh.
Et alors ils m’ont tous salué et ils me demandaient quelle était mon occupation.
Y entonces todos me saludaron y me preguntaron que a qué me dedico.
Il l’avait aidée à porter ses sacs jusqu’à la porte, où elle fut saluée par ses hôtes.
Le había acercado el equipaje a la puerta de la casa, donde los recibieron los anfitriones.
Les chats l’avaient saluée avec joie, quand elle avait ouvert la porte et s’étaient frottés à ses jambes.
Los gatos la recibieron muy contentos en cuanto abrió la puerta, frotándosele por las piernas.
Il fut aussitôt salué par les exclamations de surprise et de bienvenue des deux autres. — Et avez-vous tâté du métier de détective ?
Los otros le recibieron con aclamaciones de sorpresa. —¿Y usted? ¿Ensayó el arte detectivesco? —No.
Je ne savais pas trop si mon frère et ma sœur allaient s’entendre avec Alva, mais dès leur arrivée à la gare, ils l’ont saluée par une accolade.
No tenía claro cómo iban a reaccionar mis hermanos con Alva, pero ya en la estación la recibieron con un abrazo.
Effectivement, ses collègues nous dévisageaient sans se priver. J’ai salué de la tête les deux qui avaient mollement tenté de m’embringuer dans une altercation.
Tal y como dijo, los colegas de la oficina nos recibieron con muchas miradas. Yo saludé con la cabeza a los dos que habían intentado empezar un altercado conmigo, sin demasiado entusiasmo.
Bien que revêtu de l’uniforme des marins brevetés, il fut immédiatement reconnu et salué par des exclamations et des applaudissements. Il répondit par un salut militaire certes, mais quelque peu distrait et éteignit sa cigarette.
Aunque apareció con el uniforme de cabo primero de la Marina, lo reconocieron enseguida y lo recibieron con gritos y aplausos, y él, informal pero sin abandonar su pose militar, devolvió los saludos y apagó el cigarrillo.
Toute la délégation akhendi semblait être descendue dans les rues pour y passer la soirée. Seregil et Alec furent salués comme des amis, les gens compatissaient avec eux et ne cessaient de les abreuver d’alcool et de questions.
Toda la delegación de los Akhendi parecía haber tomado las calles aquella noche, y tanto Seregil como Alec fueron saludados como amigos, recibieron innumerables condolencias y fueron agasajados con licores y preguntas.
Ainsi que cela s’était produit treize ans plus tôt en quittant le Portugal, cette fois non plus il n’y aurait pas de processions, feux d’artifice, arcs de triomphe comme ceux qui avaient salué l’arrivée de Leopoldine.
Al igual que había sucedido al abandonar Portugal trece años antes, tampoco ahora habría procesiones, ni fuegos artificiales, ni arcos triunfales como los que recibieron a Leopoldina, ni siquiera una ceremonia de besamanos para despedirse de sus súbditos.
Les deuxième et troisième détachements, obéissant eux aussi aux cavaliers, approchaient très vite : chacun s’arrêta le temps d’une ou deux décharges, et fut salué par Clonfert du haut de son mur.
El segundo y el tercer grupo también recibieron órdenes de los dos jinetes y siguieron avanzando por el camino. Cada grupo se detuvo el tiempo suficiente para hacer una descarga o dos, y cada grupo fue amenazado por Clonfert desde lo alto del muro.
Des chiens faméliques aboyèrent pour saluer le jour, et la horde, s’éveillant d’un sommeil passé à même le sol, vit que Narjhan était déjà en selle. Il parlait à une inconnue, une jeune femme vêtue de voiles noirs flottant autour d’elle bien qu’il n’y eût pas de vent.
Los perros hambrientos recibieron el amanecer con sus ladridos famélicos, y la horda de pordioseros, que ya comenzaba a ponerse en marcha, vio que Narjhan había montado en su caballo y hablaba con una recién llegada, una muchacha ataviada con negras túnicas cuyos pliegues volaban a su alrededor como agitados por el viento, pero no había viento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test