Translation for "ils façonnent" to spanish
Translation examples
Ce ne sont pas eux qui façonnent le plus le monde, si nous continuons à employer ce terme, certes excessif.
No son ellos los que más moldean, por continuar con ese verbo excesivo.
Tout comme des mégatonnes d’eau façonnent les organismes au fond de l’océan.
De igual manera que megatones de agua moldean organismos en el lecho oceánico.
Les guerres ne se contentent pas de révéler nos pires instincts, elles les fabriquent, elles les façonnent.
Las guerras no se limitan a sacar a flote nuestros peores instintos: los fabrican, los moldean.
Ceux qui ne sont pas exposés, ceux que l’on ne voit pas, ces êtres inconnus et opaques dont nul ne connaît l’existence le façonnent davantage.
Moldean más los que no están expuestos, los que no están a la vista, seres desconocidos y opacos de los que casi nadie está al tanto.
Ils façonnent à son image3 des croix auxquelles ils adressent dans leurs temples leur culte, leurs hommages et leurs serments… » (Deux Jardins, p. 247.)
Moldean a su imagen otras cruces a las cuales dirigen en sus templos el culto, el homenaje y todas sus promesas» (Dos jardines, p. 247).
Les romans nous persuadent de prendre la vie au sérieux en nous montrant que nous détenons en fait le pouvoir d’influencer les événements et que nos décisions personnelles façonnent notre vie.
Las novelas literarias nos convencen de que debemos tomarnos la vida en serio demostrando que tenemos poder para influir en los acontecimientos y que nuestras decisiones personales moldean nuestras vidas.
Cela ne signifiait pas que je lui reprochais d’éprouver ce qu’il éprouvait, mais malgré la sympathie que m’inspirait cet homme pour sa terrible perte, je considérais son silence comme un refus d’accepter le pouvoir des forces imprévisibles, purement accidentelles, qui façonnent nos destinées, et je disais à Trause qu’à mon avis il se punissait sans raison.
Eso no significaba que le reprochara los sentimientos que manifestaba, pero, a pesar de compadecerlo por su terrible pérdida, veía su silencio como el rechazo a aceptar el poder de las fuerzas imprevisibles, puramente accidentales, que moldean nuestro destino, y le dije a Trauser que en mi opinión aquel escritor se estaba castigando sin razón alguna.
Ou bien dois-je accepter la thèse de nos néo-Millsiens (néo-Machiavéliens, plutôt) qui soutiennent que l’électorat est simplement dupé, qu’il n’est composé que de spectateurs du parterre du drame universel que nous vivons et dont les maîtres secrets, du haut de l’Olympe washingtonienne, façonnent l’opinion aussi aisément qu’ils contrôlent (en principe) la presse.
¿O acaso debo aceptar la tesis de nuestros neo-milsianos (neo-maquiavelos, mejor dicho), quienes mantienen que el electorado es, simplemente, un objeto sobre el cual se actúa, o sea, las víctimas de este drama mundial, y que sus dueños secretos, en el Olimpo de Washington, moldean sus opiniones, tan fácilmente como (se sabe) controlan la prensa?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test