Translation for "ils effaçaient" to spanish
Translation examples
Les lettres ne s’effaçaient pas tout à fait.
Las letras no se borraron del todo.
Les formes s’effaçaient et n’étaient plus qu’un rêve,
Las formas se borraron y no fueron sino un sueño,
La Châtaigneraie et son atmosphère un peu lourde de campagne trop prospère s’effaçaient.
La Châtaigneraie y su atmósfera un poco pesada de campiña demasiado próspera se borraron.
Avec elle, Richard avait l’impression que les décennies s’effaçaient du calendrier et qu’il retrouvait ses dix-huit ans.
Con ella, a Richard se le borraron décadas del calendario y volvió a los dieciocho años.
Ils effaçaient la distinction entre un compte rendu statistique et un roman « social » ou une pièce « sociale ».
Borraron la distinción entre un informe estadístico y una novela o un drama «social».
L'amble lancinant des chameaux dans la tourmente, la danse des longues abayas indigo effaçaient le noir du désespoir.
La ambladura cansina de los camellos en la tormenta, la danza de las largas abayas de color añil borraron la negrura de la desesperación.
Sans rien dire, Maudet l’aida, ramassa aussi les papiers, et ainsi tous les deux effaçaient en silence les dernières traces de ce qui venait de se passer entre eux.
Sin decir nada, Maudet le ayudó, recogió también los papeles, y así, los dos borraron en silencio las últimas huellas de lo que acababa de pasar entre ellos.
C’était une expression qui était tellement à elle, et rien qu’à elle, que les années s’effaçaient, qu’il la retrouvait tout entière, telle qu’il l’avait connue : une petite bête fragile, sans défense, que la peur fige au moindre bruit, qui se sait incapable de fuir et qui, immobile, rentre un peu le cou, regarde avec une douceur étonnée fondre sur elle la méchanceté du monde.
Era una expresión tan suya, tan exclusivamente suya, que los años se borraron, que la volvió a ver entera, tal como la había conocido: un animalito frágil, sin defensa, al que el miedo inmovilizaba al menor ruido, que se sabe incapaz de huir y que, inmóvil, encoge un poco el cuello, mira con una dulzura sorprendida caer sobre él la maldad del mundo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test