Translation for "ils contaminent" to spanish
Translation examples
Ce sont nos regards qui contaminent tout ce qu’ils touchent.
Son nuestras miradas las que contaminan todo lo que tocan.
— Toutes les villes contaminent le passé et l’avenir.
—Todas las ciudades contaminan el pasado y el porvenir.
Ces saletés avec lesquelles vous travaillez contaminent l’air, et vous ne valez pas mieux, bien au contraire.
Esas cosas con las que trabajáis contaminan el aire. Y vosotros sois aún peores.
Les nids de confluence contaminent la pureté des pensées, ils génèrent des distorsions, autorisent les manipulations, pervertissent la vérité.
Los nidos de confluencia contaminan la pureza de los pensamientos y permiten que haya distorsiones, pensamientos parciales en los que el emisor pone el énfasis donde quiere, pervirtiendo toda la verdad.
sinon des malades qui ne peuvent attendre le lendemain, donc des malades en état d’urgence, donc de grands corps purulents qui contaminent tout ce qu’ils touchent ?
¿Los enfermos que no pueden esperar a mañana, por lo tanto enfermos en estado de emergencia, por tanto grandes cuerpos purulentos que contaminan todo aquello que tocan?
Il faut songer aux tuberculeux, qui contaminent les gens sains. Aux cardiaques, qui propagent un sang altéré et qui coûtent des fortunes en soins médicaux: eux, il faut au moins les stériliser.
No hay que olvidarse de los tuberculosos, que contaminan a las personas sanas. Ni de los cardíacos, que propagan una sangre viciada y cuestan fortunas en atenciones médicas; a esos hay que esterilizarlos por lo menos.
Pourquoi pas ? Bien sûr qu’ils sont partout. La vermine théurgique, ceux qui étaient adorés jadis ou le sont encore en secret, ceux qu’on ne vénère qu’à moitié ou qu’on redoute et regrette : des dieux minuscules, qui contaminent le moindre recoin.
¿Por qué no? Desde luego, están por todas partes, los dioses. Alimañas teúrgicas, los que fueron adorados o siguen siéndolo en secreto, los medio adorados, los temidos y ultrajados, divinidades mezquinas: lo contaminan todo, joder.
Maintenant elles sont plutôt chagrines, des récits teintés d’amertume par les maladies et la vieillesse, qui contaminent le passé de leur tristesse alors que ce n’était pas le cas, car nous avons eu tant d’années lumineuses et heureuses, ce qu’inconsidérément, aux jours sombres, je tends à oublier.
Ahora son más bien depresivos, cuentos teñidos de amargura por las enfermedades y la vejez, que contaminan el pasado de tristeza, sin que eso sea real, porque hubo muchos años luminosos y llenos de felicidad, que en los malos días tiendo a olvidar, y no debería ser así.
Si ces aventures extraconjugales placent Juan Carlos dans une catégorie très « normale » (pour reprendre une terminologie remise au goût du jour) d’hommes de pouvoir, les scandales financiers, qui contaminent la vie politique espagnole des années 1990, vont en revanche entacher plus sérieusement l’icône royale.
Si sus galanterías colocan a Juan Carlos en una categoría (por utilizar una terminología a la orden del día) muy «normal» de hombres con poder, los escándalos financieros que contaminan la vida política española de los años noventa, por el contrario, van a corroer más seriamente el icono real.
Parce que, vois-tu, il y avait un écrivain anglais qui s’appelait Chamberlain et que mon père citait souvent dans son essai à l’appui de sa philosophie, je ne sais pas si tu en as jamais entendu parler, il a écrit un livre appelé Die Grundlagen des – oh, eh bien, je crois que le titre anglais c’est Foundation of the Nineteenth Century, et c’est un livre plein de l’amour de l’Allemagne et du culte de Richard Wagner et aussi de cette haine très farouche contre les Juifs, sous prétexte qu’ils contaminent la culture de l’Europe et tout. Et mon père, il avait une admiration immense pour ce Chamberlain, tout à coup je me suis rendu compte que chaque fois qu’il m’avait dicté le nom, moi inconsciemment et à tous les coups j’avais écrit Neville, parce qu’à ce moment-là la radio et les journaux parlaient tout le temps de lui à cause de Munich, Neville au lieu de Houston Chamberlain, c’est-à-dire le nom du Chamberlain qui détestait les Juifs.
Porque, ¿sabes?, se trataba del autor inglés Chamberlain, a quien mi padre citaba constantemente en su ensayo para apoyar sus ideas; no sé si has oído hablar de él, escribió un libro titulado Die Grundlagendes… Bueno, creo que se llama Los fundamentos del siglo XIX, y está lleno de amor por Alemania y de odio hacia los judíos. Dice que contaminan la cultura europea y cosas por el estilo. Y cómo admiraba mi padre a este Chamberlain… Entonces me di cuenta de que cada vez que me había dictado este apellido yo, inconscientemente, lo había acompañado de Neville, pues se mencionaba mucho a Neville Chamberlain en las noticias por lo del Pacto de Múnich, en vez de escribir Houston Chamberlain, que era el nombre del Chamberlain que odiaba a los judíos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test