Translation for "ils campaient" to spanish
Translation examples
Les régiments campaient selon leur ordre de bataille.
Los re­gimientos acamparon en sus respectivas posiciones de combate.
— Où les as-tu vus ? — Au nord. Ils campaient au pied d’une colline. Je te montrerai.
—¿Dónde los viste? —Iban hacia el norte. Acamparon tras unos collados. Te los mostraré.
Ils campaient parmi de grandes pierres qui semblaient provenir de bâtiments effondrés, aussi anciens que les montagnes.
Acamparon entre grandes rocas que parecían edificios derruidos, unos edificios tan viejos como las montañas.
Il y a trois ans campaient ici des hordes de matelots forcenés, accourus pour prendre le pouvoir.
Aquí acamparon una vez –¡hace ya tres años!— hordas de marinos desenfrenados que irrumpieron para asumir el poder.
Au cours d’une de leurs randonnées, alors qu’ils campaient en bordure d’une rivière, ils faillirent être tués par un troupeau de springboks en déplacement.
En una excursión, Jamie y su hijo acamparon en el lecho de un río y por poco pierden la vida a causa de una manada de gacelas.
Les Weinreb campaient dans leur salon et dans la cuisine pour soutirer le maximum de calories des derniers litres de fuel de la citerne.
Los Weinreb acamparon en su propio cuarto de estar y en su cocina para aprovechar todo el calor que fuera posible de los litros de combustible que quedaban en el depósito.
Toute la soirée, les champs ont grouillé d’hommes en armes qui campaient sur le terrain d’exercice et au bas du remblai extérieur.
Los hombres armados estuvieron llegando durante toda la tarde. Acamparon en el campo de ejercicios y bajo las paredes del terraplén exterior.
C’était Mary la Maline, réputée pour son âge avancé, et l’on disait qu’elle avait été poursuivie par les Romains qui jadis campaient au-dessus de Binchester.
Era la famosa y longeva Pícaro Bob, de la que se decía que ya la persiguieron los romanos que cierta vez acamparon al norte de Binchester.
Ils progressaient à travers la forêt de Sunder, bavardaient, se reposaient, campaient, comme avant. Mais leurs silences devenaient pesants.
Cabalgaron a través de los bosques emeridios, charlaron, descansaron y acamparon igual que en días anteriores, pero los silencios quizás eran un poco más incómodos de lo que lo habían sido;
Plus tard, ils campaient sous l’un des grands ponts pâles, et Seethlaw invoqua un feu depuis une flasque ornementée à fond plat qu’il portait sur lui.
Más tarde acamparon bajo uno de los gigantescos puentes pálidos y Seethlaw conjuró un fuego a partir de una elaborada botella de culo ancho que portaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test