Translation for "il est vendu" to spanish
Translation examples
Vous les avez vendus parce que vous les avez vendus ;
Los ha vendido porque los ha vendido;
Non elle dit qu’ils ont vendu le, ils ont tout vendu Paul ils ont tout vendu !
No dice que han vendido el, ¡lo han vendido todo Paul lo han vendido todo!
Il avait vendu son pays, et il l’avait vendu cher.
Había vendido a su país, pero no lo había vendido barato.
Tout ce que vous avez dégoté pour Klinger vous l’avez vendu, vous l’avez déjà vendu.
Todo lo que hiciste para Klinger lo has vendido, ya lo has vendido.
—  Ils ne l’auraient pas vendu.
—No lo habría vendido.
— Qu’est-ce qu’ils t’ont vendu ?
—¿Qué te han vendido?
Je suis pas un vendu !
¡Yo no me he vendido!
— Vous m’avez vendue ?
—¿Qué me ha vendido?
Était-elle vendue ?
¿Ya se había vendido?
— Eh bien, ma mère m’a peut-être vendue, mais je ne me suis pas vendue moi-même !
—¡Puede que mi madre me haya vendido, pero yo no me he vendido!
Le panneau à l’entrée de l’immeuble indiquait Vendu.
En el frente del edificio había un cartel que decía Agotados.
À la fin de la première semaine, les Ève avaient été vendues en totalité.
Al final de la primera semana, se habían agotado todas las Evas.
Tous les billets sont vendus depuis quatre semaines, et ils ne laisseront entrer personne sans billet, pas même dans le foyer.
Las entradas están agotadas desde hace cuatro semanas, y no dejan entrar a nadie que no tenga entrada, ni siquiera al vestíbulo.
les poissons devinrent suspects et les viandes blanchirent, épuisées par l’audacieux soutirage d’un sang vendu à part.
los pescados se tornaron sospechosos y las carnes blanquearon, agotadas por el audaz trasiego de una sangre vendida aparte.
Mais tout ce qui est bon dans ce monde à la con est sur ordonnance, épuisé ou vendu à un prix si prohibitif qu’on doit payer de son âme pour pouvoir y goûter.
Pero todo lo bueno de este mundo de mierda o exige una receta médica o se ha agotado o es tan caro que tienes que pagar con el alma para poder probarlo.
On avait vendu toutes les places debout, et le Super Bowl se déroulerait devant un total espéré de quatre-vingt-quatre mille spectateurs.
Se habían agotado ya las entradas de pie, y el total estimado de la concurrencia al Super Bowl alcanzaba a ochenta y cuatro mil personas.
« Ne me dites pas qu’il s’est servi de la même société pour acheter ces actions que celle qui lui avait vendu les actions d’Oural Énergie ? Monaco STCM ? — Je crains que si.
—Suspiró como si estuviera agotado—. No me digas que, para comprar las acciones, usó la GCCP Mónaco, la misma empresa mediante la que compramos las de la compañía energética de los Urales. —Me temo que sí.
L’interprétation des rêves, qui avançait que les petits garçons désirent tuer leur père et épouser leur mère, bien que parue en Allemagne en 1900, n’avait pas encore vendu les six cents exemplaires de son tirage d’origine.
La interpretación de los sueños, con sus afirmaciones de que los niños querían matar a sus padres y casarse con sus madres, se había publicado en alemán en 1900, pero aún no se habían agotado los seiscientos ejemplares de la tirada.
Comme dit Austin Lewis[20] en parlant de cette époque, ceux qui avaient reçu le commandement « Paissez mes brebis » virent, sans la moindre protestation, ces brebis vendues et harassées à mort[21]… Avant d’aller plus loin je vous prie de me dire carrément si nous sommes d’accord ou non.
Como dice Austin Lewis[20] al hablar de esta época, los que habían recibido la orden de «Apacentada mis ovejas» vieron sin la menor protesta a esas ovejas vendidas y agotadas hasta la muerte…[21] Antes de ir más adelante, le ruego que me diga redondamente si estamos o no de acuerdo.
Peu importe ce qui est vendu.
Poco importa lo que se venda.
— Ah ? Pourquoi ne s’est-il pas vendu, alors ?
—Entonces, ¿por qué no se vende?
Pourquoi nous a-t-il vendus à l’ennemi ? »
¿Por qué nos vende al enemigo?
Du moins tant que je n’aurai pas vendu ici.
Al menos mientras no venda esto.
(Véhicule vendu séparément)
(El vehículo se vende por separado.)
— Quand j’aurai vendu l’or, vous aurez de mes nouvelles.
—Cuando venda el oro tendrás noticias mías.
Je reste ici jusqu'à ce que j'aie vendu mes chevaux.
Vamos a estar aquí hasta que venda todos los caballos.
Où va aller le fric quand ce sera vendu ?
-¿Qué será del dinero cuando se venda?
« Qu’est-ce que tu vas faire quand la maison sera vendue ?
—¿Qué harás cuando se venda la casa?
— Tu as vendu des toiles ? Tu travailles dur ?
– ¿Vendes algún cuadro? ¿Trabajas mucho?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test