Translation for "humecté" to spanish
Translation examples
Nous avons humecté un linge, l’avons posé sur sa tête, et lui avons apporté un verre d’eau.
Hemos mojado un trapo para aplicárselo sobre la frente, le hemos traído un vaso de agua.
Le vieil homme appliqua la boulette de tabac humectée sur la marque rouge.
El anciano colocó el pegote de tabaco mojado sobre el verdugón.
du moins a-t-il pu se rincer la bouche et s’humecter les lèvres ; il était brûlant.
Por lo menos, se había enjuagado la boca y mojado los labios, y eso ya era algo, porque estaba ardiendo.
Il tira de sa poche un mouchoir de batiste et l’appliqua sur ses cheveux humectés de sang.
Con tranquilidad se sacó del bolsillo un pañuelo de batista y se lo pegó a los rizos mojados de sangre.
Il lui passa sur le visage un tissu humecté d’eau et glissa le thermomètre dans le pli de son aisselle : 37,3.
Le puso un paño mojado en la cara, y le encajó el termómetro debajo de la axila.
Heureusement, ce mouchoir imbibé suffit à Gédéon Spilett, qui ne voulait qu’humecter les lèvres de l’ingénieur.
Afortunadamente el pañuelo mojado bastó a Gedeón Spilett, que no quería más que humedecer los labios del ingeniero.
Il s’enveloppa la main dans un essuie-main et en prit un autre, bien humecté, pour essuyer le sang de la salle de bains.
Se envolvió la mano en una toalla pequeña y con otra toalla, bien mojada en agua, limpió de sangre el suelo del cuarto de baño.
Elle s’était douchée après sa course dans les bois, et ses cheveux mouillés avaient humecté le col du pyjama qu’elle aimait porter quand il pleuvait.
Se había duchado tras la carrera y el pelo mojado había humedecido el cuello del pijama de franela que le gustaba llevar cuando estaba lloviendo.
Anouk réclame son canard, un morceau de sucre humecté de quelques gouttes de la liqueur en question, puis elle en exige un deuxième pour Pantoufle.
Anouk reclama su canard, un terroncillo de azúcar mojado con unas gotas de licor, y después pide otro para Pantoufle.
Je n'arrivais pas à lui faire prendre le moindre aliment, tout au plus réussissais-je à lui humecter les lèvres avec un mouchoir trempé dans l'eau, mais ça ne suffisait pas, ça ne le nourrissait pas.
No conseguí hacerle comer nada, lo más que podía hacer era humedecerle los labios con un paño mojado, pero eso no era suficiente, no le alimentaba.
Il s’humecte les lèvres de sa langue épaisse. — Quoi ?
Se pasa la lengua, gruesa y húmeda, por los labios. —¿Por favor, qué?
Les yeux de ce dernier étaient humectés de larmes et ses lèvres tressaillaient.
Los ojos de aquel hombre estaban húmedos y sus labios temblaban.
Ils avaient trouvé la trace des pas d’Halum dans l’allée sableuse humectée par la rosée.
Habían encontrado el rastro de los pies de Halum en el sendero arenoso, húmedo de rocío.
Fisher m’a donné une accolade raide, les yeux humectés.
El señor Fisher se inclinó y me dio un abrazo firme, con los ojos húmedos.
D’un doigt humecté, il éteignit le joint avant de le lâcher sur le bord du lit.
Apagó el porro con las puntas húmedas de los dedos y lo tiró por el borde de la cama.
L’air était froid, humecté d’embrun. Les senteurs de la Méditerranée nous grisèrent presque.
El aire era frío, húmedo de rocío del mar, los olores del Mediterráneo casi nos embriagaron.
Luis semblait vraiment nerveux à présent, et il passa sa langue sur ses lèvres pour les humecter.
Ahora Luis parecía nervioso, se lamía los labios para mantenerlos húmedos.
Un soupir semblable au souffle des siècles a franchi ses lèvres humectées de vin.
De sus labios húmedos de vino brotó un suspiro, un suspiro que parecía venir de siglos lejanos.
Il regarda la grosse tranche de jambon dans son assiette, avec sa lèvre pendante humectée de gras humide, et il se leva.
Miró la loncha de jamón del plato, con su borde viscoso de grasa húmeda, y se levantó de la silla.
À côté de moi, May s’est immobilisée : chaque fois qu’elle respire, je sens un souffle tiède humecter ma joue.
A mi lado, May respira entrecortadamente. Cada vez que exhala, su aliento húmedo y caliente me da en la cara.
Le temps d’humecter mes lèvres et je monte chez moi.
Pronto, cuando apenas haya tenido tiempo de mojar los labios con el vino, me levantaré y me iré.
Installez-vous dans la salle commune, et je vous apporterai de quoi vous humecter les amygdales.
Toma asiento en la sala común y te traeré algo para mojar el gaznate.
Menchu coula sur lui un regard connaisseur avant d’humecter ses lèvres au bord embué de son verre de dry, avec la satisfaction de la propriétaire d’un bel étalon.
Menchu deslizó sobre él una mirada valorativa antes de mojar los labios en el borde empañado de la copa de martini, con satisfacción de propietaria.
(Elle s’interrompit juste le temps de déglutir, de s’humecter la gorge.) Je me souviens avoir demandé qu’on me mette des filaments de biofusion dans le cerveau.
—Ella dejó de hablar sólo el tiempo suficiente para tragar, mojar su garganta—. Recuerdo haber pedido que introdujeran los filamentos de biofusión en mi cerebro.
Le seul signe de vie qu’elle donnait jamais, c’était lorsqu’elle portait un doigt à sa bouche et sortait un centimètre de langue mauve clair pour en humecter l’extrémité.
Solo emitía alguna señal de vida cuando se llevaba un dedo a los labios y un centímetro de su lengua color lavanda pálido asomaba para mojar la punta.
Lisey passa à la salle de bains pour humecter un linge d’eau froide, et quand elle revint, Amanda s’était affaissée de nouveau en position semi-couchée, la partie supérieure de son corps sur le lit et les pieds au sol.
Lisey fue al baño para mojar un paño con agua fría, y al volver, Amanda estaba tendida boca abajo, la parte superior del cuerpo sobre la cama y los pies en el suelo.
Je lui explique ce que j’ai découvert dans la boîte cadenassée qui se trouvait au pied du lit métallique. Un feuillet de dix timbres à 15 cents, datant d’une époque où l’on devait lécher ou humecter à l’éponge la colle au dos des timbres, des étiquettes, ou sur le rabat des enveloppes.
Le digo lo que encontré en la celda de Kathleen Lawler, guardado en un cofre en la base de su cama de acero, una única tira de diez sellos de correos de quince centavos emitidos hace mucho tiempo, cuando había que lamer o mojar con una esponja el pegamento en el dorso de los sellos, en las etiquetas y las solapas de los sobres.
Elle voit les cercles violets qui entourent ses yeux, elle a les cheveux secs et emmêlés, ses joues creuses se révèlent au moment où elle s’étire, elle s’humecte la bouche de sa langue, sur sa lèvre supérieure plane une esquisse de ridules, ce miroir a toujours été intransigeant avec leur visage, comme s’il prédisait l’avenir ou devançait son temps, à présent elle s’attarde face à lui, se rince la figure à plusieurs reprises, croit-elle que l’eau froide va lui lisser la peau ?
Arrugas violáceas rodean sus ojos y sus cabellos se ven secos y revueltos, estira el cuerpo y se revelan sus mejillas hundidas, pasa su lengua por los labios, circundados por finos surcos, desde siempre aquel espejo empeoraba el reflejo de sus caras, como una profecía del futuro, anticipando el porvenir, ahora se detiene frente a él para mojar su rostro una y otra vez, como si el agua fría tuviera el poder de quitarle las arrugas.
Elle avala sa salive pour s’humecter la gorge.
Tragó saliva para humedecer la garganta.
Stella s’efforça de saliver pour s’humecter le palais.
Stella intentó reunir saliva para humedecer la boca.
Il y a tout juste assez de rosée pour humecter la peau.
Sólo hay el rocío suficiente para humedecer la piel.
Truls essaya de s'humecter les lèvres, sentit qu'elles avaient disparu. « L'autre.
Truls trató de humedecer los labios, notó que no tenía. —El otro.
Oh ! je suis affreusement désolé. Il se précipita pour humecter une serviette dans le lavabo.
Hey. Lo siento tanto. Se precipitó a humedecer una toallita en el lavabo.
Nous… Stephen fit une pause pour humecter ses lèvres sèches.
—Stephen hizo una pausa e intentó humedecer su lengua reseca.
De plus, le nain ne buvait pas. Il s’était à peine humecté les lèvres.
Además, el enano no bebía, sino que se le limitaba a humedecer los labios.
Sans doute sont-ils heureux d’humecter d’une gorgée de vin leur bouche sèche.
Sin duda están muy contentos de humedecer con un trago de vino su garganta seca.
— Pourquoi ? Frost sentait le besoin d’humecter ses lèvres sèches mais il se ravisa juste à temps.
—¿Para qué? Frost anhelaba humedecer sus labios resecos pero se detuvo a tiempo.
Cress mourait de soif et n’avait plus une goutte de salive pour humecter sa langue parcheminée.
Se moría de sed y no pudo encontrar saliva para humedecer su lengua seca.
Seulement aux yeux, les paupières et les cils humectés, pas plus.
Sólo un poco, apenas cierta humedad en los párpados y las pestañas, nada más.
Sa bouche était si sèche qu’il n’y subsistait plus la moindre molécule pour humecter sa langue.
Tenía la boca sequísima, como si no hubiera ni una sola molécula de humedad para lubricarle la lengua.
« On dirait l’eau dont on humecte les lèvres d’un mourant », pensa-t-il en savourant la moindre gouttelette.
Saboreando aquella humedad, reflexionó que era como el agua con que limpian los labios a un moribundo.
Le léger nuage de brouillard qui s'élève du lac tombe sur la vallée et humecte les fleurs ;
Son como dulce niebla que, ascendiendo desde el lago, se esparce por el valle y la humedad cubre las plantas en flor;
ce brouillard paraissait même dépourvu d’humidité, et les objets exposés à son contact furent à peine humectés.
la niebla parecía incluso desprovista de humedad, y apenas se humedecieron los objetos expuestos a su contacto.
Et, disant cela, elle l’enlaçait plus fort encore ; certaines nuits, Elvira avait vu des larmes humecter les joues de Tani.
Y al decir eso la estrechaba aún con más fuerza, y algunas noches Elvira había notado que en las mejillas de Tian había una humedad de lágrimas.
Quand il consulta les messages, il devint clair que ces hypothèses étaient erronées, complètement à côté de la plaque, et que soit ses parents n’étaient pas ceux qu’il croyait, mais alors pas du tout, soit il y avait plus d’une Julia dans le monde, parce que la Julia qui était sa mère ne bougerait jamais – absolument jamais – les pouces de façon à écrire les mots passe tes doigts sur ma chatte qui mouille et humecte mon trou du cul pour le préparer à t’accueillir.
Pero mientras revisaba los mensajes, le quedó claro que todas esas explicaciones eran erróneas, extremadamente erróneas, y que o bien sus padres no eran quienes él creía que eran, ni por asomo, o bien había más de una Julia en el mundo, porque la Julia que era su madre nunca (no: ¡nunca!) movería los dedos para escribir unas palabras como «con la humedad de mi coño y prepara mi culo para recibirte».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test