Translation for "heurtés" to spanish
Translation examples
— Il semble bien que beaucoup d’entre eux se soient heurtés en plein vol et soient tombés dans l’abîme !
– Al parecer muchos chocaron entre sí en el humo y cayeron.
Les deux voitures s’étaient heurtées de front, Caroline avait été tuée sur le coup.
Los coches chocaron de frente y Caro murió en el acto.
Le choc envoya ses poings liés heurter douloureusement ses testicules.
A causa del brusco movimiento, sus manos atadas chocaron dolorosamente contra los testículos.
Il tenta désespérément d’arrêter son mouvement, mais alla heurter avec force son adversaire.
Con desesperación trató de detenerse, pero antes de que lo lograra su cuerpo y el del pirata chocaron con fuerza.
Deux des navires s’étaient heurtés pendant la chasse et quatre autres s’étaient fait attaquer par les hippopotames.
En el fragor de la cacería, dos de ellas chocaron, mientras que otras cuatro fueron atacadas por sus presas.
Ils ont grillé un stop et heurté de plein fouet une camionnette Dodge flambant neuve. Ils l’ont ratatinée.
Se pasaron un stop y chocaron de costado con una pickup Dodge nuevecita. Siniestro total.
Les trois samouraïs en fuite faillirent se heurter au cheval, que son cavalier arrêta brutalement.
Los tres samurais que huían casi chocaron con el caballo cuando el jinete tiró brutalmente de las riendas.
Les sabots de Kelpie avaient heurté violemment quelque chose de dur, de plat et de rigide comme un roc.
Los cascos de Kelpa chocaron con ímpetu contra algo dolorosamente duro, plano e inabordable como una roca.
Ses dents vinrent heurter les siennes et sa langue se fraya un chemin jusqu’au fond de sa bouche, si bien qu’elle dut le repousser.
Los dientes de él se chocaron contra los de ella, su lengua se abrió paso con fuerza hacia el interior de su boca y ella tuvo que apartarse.
Quand les deux dômes en résine acrylique se sont heurtés, j’ai vu un visage sans vie à quelques centimètres du bien.
Cuando las dos cubiertas acrílicas chocaron, entreví horrorizado su cara, inerte y sin vida, a escasos centímetros de la mía.
Elvira sentit ses épaules heurter le mur.
Elvira sintió que sus espaldas chocaban contra la pared.
C’était un mur, une espèce de butoir qu’ils venaient heurter à chaque instant.
Era un muro, una especie de tope con el que chocaban a cada instante.
Elles venaient même heurter les seules parties découvertes de son corps : ses yeux et ses mains.
Chocaban contra las únicas partes descubiertas de su cuerpo, los ojos y las manos.
Ils étaient deux, l’un derrière l’autre, à se heurter aux cloisons, à croiser des fantômes zigzagants qui cherchaient déjà les cabinets.
Ahora eran dos, uno detrás del otro, quienes chocaban contra las paredes, cruzándose con fantasmas zigzagueantes que buscaban ya los retretes.
Il n’y avait d’autre bruit que celui des phalènes qui venaient se heurter au verre de la lampe suspendue à côté de la porte.
El único sonido procedía de las polillas que se chocaban contra el globo de cristal que colgaba de una ménsula junto a la puerta de la cabaña.
Avança au ralenti, jusqu’à ce que le pare-chocs heurte la barrière et mit le frein à main.
Los frenos chirriaron cuando pisó el pedal, avanzando lentamente hasta que notó que las ruedas chocaban contra la barrera. Al final, echó el freno de mano.
Les premiers tramways tout justes sortis du dépôt circulaient à vide dans un ferraillement de tôles heurtées les unes contre les autres.
Los primeros tranvías, que acababan de salir de las cocheras, circulaban vacíos entre el ruido de los cables que chocaban entre sí.
Ses convictions venaient heurter l’édifice minimal que j’avais construit pour donner un sens à mon travail ou au moins être capable d’en parler.
Sus convicciones chocaban con el edificio ínfimo que yo había construido para conferir un sentido a mi trabajo o al menos poder hablar de él.
Johnny souriait et, loyal, la prenait parfois par le coude, sentant des hommes se frotter contre lui, se heurter à lui, désirant un partenaire avec qui danser, éprouvant la tension de ce début de liberté nouvelle ;
Johnny sonreía y, fiel a ella, la cogía por el codo cuando otros hombres se frotaban contra él o chocaban con él buscando a un hombre con quien bailar;
Yolande tenta alors de se croiser les doigts, mais, comme ses ongles s’entêtaient à se heurter, son geste ressemblait à un match de lutte opposant des marionnettes digitales.
—Yolande intentó cruzar los dedos, pero sus uñas chocaban entre sí y pareció más una versión de marionetas dactilares del campeonato nacional de lucha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test