Translation examples
Ils atteignirent les hauts-fonds en début d’après-midi.
Ganaron los bancos a primera hora de la tarde.
La rivière exerçait une présence noire autour de ses hauts-fonds et bancs de sable clairs.
El río corría negro entre los pálidos bancos de arena y grava.
Des embarcations plus rapides pourchassent des bancs d’anchois argentés sur les hauts-fonds.]
Otros barcos más rápidos persiguen bancos de plateadas anchoas a través de los diques inundados.]
Cependant le roulis diminua, parce que la mer, déjà couverte au large par les hauts-fonds de Terre-Neuve, ne pouvait se faire.
Pero los balanceos disminuyeron, porque la mar, cubierta ya por los bancos de Terranova, no podía moverse.
Ici, deux océans s’entrechoquaient sous les falaises du Cap et se déversaient en bouillonnant sur les hauts-fonds d’Agulhas.
Allí se confundían dos océanos turbulentos frente a los rocosos acantilados del Cabo y pasaban furiosos sobre los bajíos del banco de Agulhas.
Sans doute y avait-il également un DTP dans l’Hudson River, en amont des hauts-fonds où mon oncle allait à la pêche aux capotes.
Es probable que hubiera un colector en el río Hudson de Nueva York, más arriba de los antiguos bancos de preservativos de mi tío.
Puis, par cinquante brasses d’eau, à quelque distance du haut-fond Otter, ils furent surpris par les glapissements des pingouins dans la brume.
Y cuando cruzaban aguas de cincuenta brazas de profundidad, cerca del banco de arena Otter, les sobresaltaron los gritos de los pingüinos en la niebla.
Nous y entrâmes à six et il la dirigea à la perche vers l’autre rive, mais nous nous heurtâmes à un haut-fond de cadavres où nous restâmes bloqués.
Seis de nosotros nos subimos a ella y el soldado empezó a empujarla con un palo hacia la otra orilla, pero nos encontramos con un banco de cadáveres y encallamos.
C’était un banc de sable rocheux mesurant environ deux kilomètres dans sa plus grande largeur, et était un petit peu plus long, cerné de rochers et de hauts-fonds.
Era un banco de arena rocoso de no más de un kilómetro de ancho y poco más de largo, rodeado de rocas y bajíos.
Ils cueillirent ensuite quelques palourdes sur les hauts-fonds vaseux découverts par la marée, et ils les mangèrent crues en attendant la cuisson des poules d’eau.
Mientras se cocían los rascones, recogieron almejas de los bancos de lodo que la bajamar dejaba al descubierto y se las comieron crudas.
Du bleu profond des eaux intermédiaires jusqu’aux hauts-fonds infestés de bancs de poissons scintillants et d’algues à la dérive auxquels le soleil donnait des reflets or et argent. Il était si près du but, à présent. Si près.
Desde el azul a mitad de camino hasta la superficie plateada y amarilla bajo el sol, el agua estaba cargada de brillantes cardúmenes de peces y de otros seres marinos a la deriva. Estaba cerca. Muy cerca.
Elle faisait planer au-dessus de la mer une sombre menace et brillait d’un éclat froid sur les rochers et les hauts-fonds de la côte de la Nouvelle-Angleterre.
Le daba al mar un tono pesado, amenazante e iluminaba con matices fríos las rocas y los bancos de arena del litoral de Nueva Inglaterra.
Les motifs en dessous, ceux de la deuxième couche, elle arrivait presque à les lire, mais ils restaient indistincts, tels des hauts-fonds perturbés par de grandes rides.
Casi podía leer los trazados de la segunda capa, pero seguían sin verse bien, como si fueran bancos de arena difuminados por las olas.
Il avait guidé la cité et son roi à travers les hauts-fonds dangereux d’un monde en constante évolution, il avait assuré la liberté de Ragosa, sa richesse et sa fierté.
Había guiado a la ciudad y a su rey a través de los peligrosos bancos de arena de un mundo que cambiaba velozmente; había mantenido a Ragosa libre, solvente y orgullosa.
Les sables mouvants qui s’étendent toujours à cet endroit en avaient englouti un grand nombre. Le navire avança péniblement à la rame le long d’une côte sablonneuse et plate, rendue dangereuse par les hauts-fonds.
Muchos perecieron en las arenas movedizas que todavía perduraban. Continuaron a remo a lo largo de una costa baja que los bancos de arena tornaban peligrosa;
Je vois une entaille sur une souche noyée, une branche coupée, la trace d’une gaffe sur un banc de sable immergé ou la marque d’une quille sur la vase des hauts-fonds.
Veo un tajo en un tronco hundido. O una liana cortada. Veo la marca de una pértiga en un banco de arena sumergido o el surco que ha dejado una quilla en aguas poco profundas y lodosas.
Il y avait aussi des hauts-fonds trompeurs capables de vous faire échouer en naufragé solitaire sur un banc de sable ou même couler un grand bateau, un ferry-boat ou une péniche s’ils heurtaient quelque récif à fleur d’eau.
Tenía traicioneros bajíos donde era fácil encallar en un banco de arena o, en el caso de embarcaciones más grandes, transbordadores o gabarras, zozobrar por el impacto contra un escollo sumergido.
La vague grossit, se dressa et s’avança sur les hauts-fonds.
La ola creció, se encaramó y entró en aguas poco profundas.
À côté de lui, dans les hauts-fonds de l’Arno, il y avait une tête barbue.
Tenía a su lado, en las aguas poco profundas del Arno, una cabeza con barba.
— Vous n’êtes donc pas sans savoir qu’il y a beaucoup de hauts-fonds dans ces eaux. — Ouais.
—Ya sabe, a estas alturas, que las aguas de la zona son poco profundas.
Il apprit à pagayer, à tirer à l’arc et à pêcher à la lance sur les hauts-fonds.
Aprendió a remar, lanzar con arco y pescar con arpón en aguas poco profundas.
J’ai trouvé les hauts-fonds en aval d’un grand trou d’eau et j’ai commencé à les traverser.
Encontré una zona poco profunda después de una poza y seguí avanzando.
Ils doublèrent le cap Blanc, ou du moins c’est ce qu’ils croyaient, puis se retrouvèrent sur des hauts-fonds.
Habían doblado el cabo Blanco, o eso creían, cuando se encontraron en aguas poco profundas;
Des remous se formèrent et s’éloignèrent sur les hauts fonds en grosses vagues circulaires.
Un montón de ondas rodaron por el agua y las olas explotaron alzándose y cayendo, por las aguas poco profundas.
On accoste ? Mais non, ce n’est pas possible. Il y aurait eu des remous que j’aurais sentis si nous avions navigué sur des hauts-fonds. »
¿Hemos atracado? Pero no puede ser, si hubiéramos entrado en aguas poco profundas habría notado la turbulencia.
Un crime passionnel, Billy, c’était ta ligne de défense, ai-je songé en le suivant dans les hauts-fonds.
«Un crimen pasional, Billy —esa sería tu mejor defensa», me dije mientras lo seguía a través de la corriente poco profunda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test