Translation for "hausser" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Les dernières estimations faisaient état de milliers de disparus, et le nombre serait certainement révisé à la hausse.
Los desaparecidos se contaban ya por millares y la cantidad no haría más que aumentar.
La hausse du pe signifie qu’ils s’attendaient à ce que le cours de l’action monte plus vite que l’augmentation des bénéfices.
El incremento del PER indica que se esperaba que el precio de las acciones aumentara más rápidamente que los ingresos.
Il propose une hausse des salaires, mais les moyens dont il dispose pour y parvenir, les obtenir, deviennent soudain étrangement flous.
Propone aumentar los salarios, pero los medios con que cuenta para lograrlo se vuelven repentina, inesperadamente vagos.
Après la mort de leur père dans les Grands Tunnels, le percepteur impérial des impôts avait harcelé la famille, réclamant une hausse de leur taxe afin de « compenser » le retard éventuel que la disparition d’un ouvrier imposait à l’avancée des travaux.
Cuando su padre murió en los Grandes Túneles, los recaudadores de impuestos del emperador acosaron a la familia para que aumentara su contribución, como «compensación» por haber privado al emperador del uso del trabajo de su padre.
Si, chemin faisant, j’avais pensé à mon histoire avec Elisabeth, c’était exactement comme lorsque l’on pense à une histoire incroyable que l’on vous a racontée, et que l’on a écartée avec un hochement de tête et un haussement d’épaules.
Pensar en la aventura que había tenido con Elisabeth era como cuando uno piensa en una historia increíble que le cuentan, primero sacudiendo la cabeza y después encogiéndose de hombros, como si con el tiempo no aumentara la diferencia entre lo que nos ha ocurrido y lo que sólo hemos oído o visto en la televisión.
Le paysan n'a point les pieds meurtris par des sabots, il mange du pain blanc; il est bien vêtu, il ne craint point d'augmenter le nombre de ses bestiaux ni de couvrir son toit de tuiles, de peur que l'on ne hausse ses impôts l'année d'après.
El campesino no tiene los pies magullados por los zuecos, come pan blanco, está bien vestido, no teme aumentar el número de su ganado ni cubrir su techo con tejas, por miedo a que le aumenten los impuestos el año siguiente.
Alison acquiesça, repensant à un article dans le journal du soir, selon lequel les services de santé du Lothian avaient dû revoir à la hausse le temps d’attente entre deux dépistages pour les patients cancéreux en rémission, suite aux coupes opérées par le gouvernement central dans les budgets.
Alison asintió con la cabeza y pensó en un artículo del periódico que decía que, a raíz de los recortes en la financiación que había aprobado el gobierno central, la Junta de Salud de Lothian se había visto obligada a aumentar el tiempo de espera entre controles para pacientes de cáncer en remisión.
Si Nekaun n’avait pas été en train de l’observer, elle serait passée parmi les Siyee pour parler à chacun et le rassurer personnellement, mais elle ne voulait pas que le chef des Pentadriens comprenne combien elle tenait à eux – sans quoi, il risquait d’en profiter pour revoir ses exigences à la hausse. Aussi se redressa-t-elle en se forçant à sourire.
Entre las dudas y esperanzas de los siyís había una preocupación, así como un sentimiento de gratitud, por el riesgo que ella estaba corriendo. Si Nekaun no hubiera estado escuchando y observando, Auraya se habría acercado a cada uno de ellos para reconfortarlos, pero no quería que viera hasta qué punto los valoraba, no fuera a ser que aumentara sus exigencias. Se puso en pie y sonrió forzadamente.
Elle doit rester discrète, elle est hôtesse de protocole. Peut-être même qu’elle sert une coupe au conseller(3) quand il annonce des hausses d’impôt. — Tant mieux, nous voici donc en tête à tête, dit Escolano sans cacher un agacement où palpitait peut-être une secrète jalousie.
La chica necesita discreción porque es azafata de protocolo, y quién sabe, quién sabe si hasta le tiende una copa al conseller cuando éste habla de aumentar los impuestos. —Celebro que estamos solos —dijo Escolano sin disimular su irritación, en la que tal vez palpitaba un fondo de envidia.
Ensuite, Mehmet s'était levé, il avait pris la parole, il semblait parler avec passion, avec fureur même, en gesticulant, au point que Serkissof s'était dit qu'il allait lever la main sur son interlocuteur. Le vieux monsieur, qui s'appelait Rifki bey, s'était tout d'abord contenté de sourire avec mélancolie, puis, le jeune homme ayant probablement haussé le ton, il s'était levé lui aussi et lui avait répliqué avec la même impétuosité.
Luego Mehmet se puso en pie y contó algo con tales manoteos, tal furia y pasión que Serkisof creyó que el joven estaba a punto de levantarle la mano al anciano. Mientras tanto, el señor Rifki, que hasta ese momento sólo había sonreído tristemente, se puso en pie al aumentar la violencia de las palabras del joven y le respondió con parecida excitación.
Scepticisme en hausse.
Escepticismo en aumento.
Nos trains circulent à perte pour eux, mais eux, ils s’opposent à toute… hausse des tarifs. — Toute hausse ?
Estamos operando con pérdida y, sin embargo, han adoptado una actitud de intransigencia contra… un aumento en las tarifas. —¿Contra todo aumento?
La hausse du salaire minimum, scandaleux !
¡El aumento del salario mínimo, un escándalo!
augmentation, diminution, hausse et chute.
aumento, disminución, alza y caída.
Vous verrez qu’il n’y a de hausse dans aucun de ses comptes.
Verá que no hay aumentos en ninguna de sus cuentas.
Il ne savait pas si la criminalité était en hausse.
Ignoraba si se debía al aumento de la criminalidad.
Ce n’est pas mal, tu sais, avec la hausse des prix.
No está mal, teniendo en cuenta el aumento del coste de la vida.
— Je ne parlais pas d’une hausse immédiate, s’empressa Taggart.
—No sugería ese aumento precisamente ahora —se apresuró a decir Taggart—.
il n’y en a pas une qui ne soit directement concernée par la hausse des prix.
De hecho no hay una sola industria que no vaya a sufrir directamente el impacto de este aumento de los precios.
Harry revit à la hausse ses estimations et lui donna cinq ans de plus.
Harry aumentó la edad estimada en cinco años.
il a fallu hausser son prix, le rendre plus désirable;
hubo que elevar su precio, hacerlo más deseable;
Tu sais, je crois que je vais revoir mes ambitions à la hausse en ce qui te concerne.
Creo que elevaré mi concepto de ti. En realidad, estoy seguro.
Même sur scène, les acteurs craignaient de hausser le ton.
Los actores, por su parte, temían elevar la voz incluso en el cobijo de las zonas de ensayo.
Puis il hausse la voix, pour en appeler à l’ensemble du bar : – J’ai pas levé la main sur lui !
A continuación levanta la voz para elevar una plegaria a todos los presentes—: ¡No lo he tocado en ningún momento!
pourtant je luttais pour hausser ma bouche au-dessus de la surface pour une goulée d’air occasionnelle ;
No obstante, luché para elevar la cabeza por encima de la superficie buscando una bocanada de aire.
Bien que la vieille dame eût lancé ce trait sans hausser le ton, il comprit qu’elle était près d’éclater.
Aunque la anciana había lanzado esa frase sin elevar el tono, él comprendió que estaba a punto de estallar.
Savoir qu’elle regardait semblait hausser l’esprit combatif de Gonnosuke à un niveau plus élevé encore.
—Saber que ella estaba mirando pareció elevar todavía más el espíritu de lucha de Gonnosuke.
Détestant hausser la voix, Chantal se leva, traversa la salle et s’arrêta près d’elles ;
Como odiaba elevar la voz, Chantal se levantó, atravesó la sala y se detuvo junto a ellas;
On résolut de mentir le moins possible et de hausser le combat au couteau au rang de duel à l’épée.
Resolvieron mentir lo menos posible y elevar el duelo a cuchillo a un duelo con espadas.
Pour sûr qu’ils ont mangé, mais ça les empêchait pas de boire le tafia comme du petit-lait et de hausser le ton.
Comieron bien, pero eso no les impidió beber alcohol como si fuera agua y elevar el tono de voz.
Nous avions haussé le ton.
Habíamos subido el tono de voz.
La hausse est minimale.
Ha subido ligeramente.
Le shérif avait haussé le ton.
—La voz del sheriff había subido de tono.
Pas de prix revu à la hausse.
Ninguna subida de precio.
N’as-tu pas entendu parler de la hausse du prix des tissus ?
¿No te has enterado de la subida del tejido?
— Tu sais ce qui a provoqué cette hausse ?
—¿Y sabes qué ha podido causar la subida?
Sans m’en rendre compte, j’avais haussé la voix.
He subido el tono de voz sin darme cuenta.
— Il me semble que le prix des esclaves est en hausse ces temps-ci.
–A mí me parece que el precio de los esclavos ha subido últimamente…
La hausse des prix et l’IRA emplissaient le journal.
El periódico venía repleto de subidas de precios y del IRA.
Rien ne lui fait ne serait-ce que hausser la voix.
Ni siquiera levantar la voz.
Nous serions obligés de hausser le ton : « À genoux ! »
Estaríamos obligados a levantar la voz: «¡De rodillas!».
La nouvelle entraîna un brusque haussement de sourcils.
Esto le obligó a levantar las cejas.
Il la vit hausser légèrement les épaules.
La vio levantar ligeramente los hombros.
— Ce n’est pas moi, a dit Elliott sans hausser le ton.
—Yo no he sido —dijo Elliott sin levantar la voz.
Un silence. Je dis sans hausser la voix :
Un silencio. Digo sin levantar la voz:
Il avait dû hausser le ton un peu plus qu’il n’aurait voulu.
Debió de levantar la voz más de lo que pretendía;
Ann commençait à s’agiter et elle avait haussé le ton.
Ann empezaba a ponerse nerviosa, a levantar la voz.
Delarosa, toujours calme, se contenta de hausser un sourcil.
Delarosa se limitó a levantar las cejas.
dit Mani qui avait parlé sans hausser les yeux.
-dijo Mani, que habló sin levantar los ojos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test