Translation examples
— Votre sœur est handicapée ?
—¿Tu hermana es discapacitada?
— Hé, je suis pas handicapé !
—¡Eh, que no soy un discapacitado!
Débarrassez-vous des handicapés.
Eliminar a los discapacitados.
L’établissement était accessible aux handicapés.
Sí, estaban adaptadas para discapacitados.
L’insertion des handicapés.
Integración laboral de los discapacitados.
Poser des questions sur les amis handicapés d’un homme handicapé, muet, sourd, sourd-muet ?
¿Qué preguntar? ¿Por los amigos discapacitados del hombre discapacitado, mudo, sordo, sordomudo?
— Je t’avais prévenu que j’étais une handicapée sentimentale.
–Ya te advertí de que era una discapacitada sentimental.
Tester les élèves handicapés.
Pruebas a los escolares discapacitados.
— Non, ça ne te handicape pas.
—No, no estás incapacitada.
Nous sommes handicapés par la discorde.
Estamos incapacitados por la discordia.
— Votre mari est-il handicapé ? — Non. — Est-il en danger ?
¿Está su marido incapacitado? – No. – ¿En peligro?
C’est regrettable que tu aies souffert de ce handicap si longtemps.
Es una lástima que estuvieras incapacitada tanto tiempo.
Il risque d’être gravement handicapé.
Puede quedar seriamente incapacitado.
Après l’expérience, ils restent handicapés.
Después de la experiencia quedan completamente incapacitados.
Je suis une femme handicapée qui ne peut obtenir justice.
Soy una mujer incapacitada que no puede ganar un céntimo.
Jake étant temporairement handicapé, c’est moi l’aînée du bungalow.
Ahora que Jake está incapacitado, yo soy la campista mayor.
— Eh bien… La reine d’Andor et la Naturelle handicapée
—Vaya. La reina de Andor y la incapacitada espontánea.
Pendant un bon moment, elle serait aussi handicapée que lui.
Durante unos momentos, ella estaría tan incapacitada como lo estaba Alfred en aquel instante.
Je suis un handicapé de l'altruisme.
Soy un minusválido del altruismo.
Son fils ne resterait pas handicapé.
Su hijo no sería un minusválido.
Année internationale des Handicapés.
El año internacional del Minusválido.
Ce sont des touristes, des handicapés, des faibles.
Son los turistas, los minusválidos, los débiles.
Impossible, avec le handicap que représentait la loi.
Ante la ley, de nada servía que fuera un minusválido.
Ici, l’accès des handicapés se fait par l’arrière.
El acceso de minusválidos es por la parte de atrás.
Abbas, dont le père était un handicapé ;
Abbas, cuyo padre era minusválido;
Il donnait pour les handicapes, aussi, je crois.
Creo que también hacía donaciones para los minusválidos.
— Et vous, vous entrez souvent par effraction chez des handicapés ?
—¿Entra usted a robar siempre a personas impedidas físicamente?
Sur la terrasse les trois enfants handicapés louchaient vers nous.
Los tres niños impedidos nos miraban bizqueando desde el techo.
Y a des gens qui travaillent ici ! – Désolée. C'est un handicapé, lui dis-je en me tapotant l'oreille.
Algunos tenemos que trabajar. —Lo siento. Está impedido —dije tocándome la oreja—.
Eux seuls, ces petits handicapés, savaient-ils que j'étais nu ? « Donne-le-moi, Jamie.
¿Sólo esos niños impedidos sabrían que yo estaba desnudo? –Dámelo, Jamie.
— Ils n’ont peut-être pas de vieillards et de handicapés… et ils se servent à l’épicerie du coin.
—Quizá no tengan ni viejos ni impedidos..., y las tiendas estén todas cerca de casa.
Pourquoi le jeu puéril des trois petits handicapés m'affectait-il à ce point ?
¿Por qué me había perturbado a tal punto ese juego de tres niños impedidos?
Quelles merveilleuses possibilités d’apprentissage tardif cette expérience ouvrait, en particulier pour les handicapés !
Qué posibilidades maravillosas de aprendizaje tardío, y de aprendizaje de los impedidos, abría esto.
— Si bien qu’un malade atteint de psychose est toujours plus ou moins handicapé ?
—¿De manera que un paciente sicótico está siempre impedido en mayor o menor grado?
Comme votre mère est handicapée, monsieur Fusi, vous vous chargez d’une partie du ménage.
Como su madre está impedida, usted, señor Fusi, tiene que hacer parte de las tareas de la casa.
Nous sommes toutes handicapées, d’une façon ou d’une autre et pas toutes physiquement.
Todas tenemos algún defecto que, de alguna manera, hace de nosotras impedidas, aunque no se trate en todos los casos de impedimentos físicos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test