Translation for "hanchement" to spanish
Translation examples
Ce truc, près de ta hanche.
Esto que tienes en la cadera.
Gauvain déplaçait ses hanches avec ses cuisses, et ses épaules avec ses hanches.
Gauvain movía las caderas a la par que sus muslos, y los hombros a la par que sus caderas.
Sur la hanche droite.
En la cadera derecha.
Tes hanches sont amoureuses
Tus caderas están enamoradas
Collés aux hanches.
Unidos por las caderas.
Elle avait une main sur la hanche ;
Tenía una mano en la cadera;
Des hanches étroites.
sus caderas, estrechas.
Avec sa hanche estropiée.
Con su cadera lisiada.
Elle se frotta les hanches.
Se frotó las caderas.
Elle se frotta la hanche.
Se frotó la cadera—.
Les formes de la Surprise ne lui permettaient pas d’avoir les bossoirs de hanche que l’on commençait à utiliser partout et qui équipaient tous les navires modernes de sa taille, mais elle en avait une paire à la poupe, qui à présent retenaient le canot du docteur.
Por su forma, la Surprise no podía llevar gavietes como los que se usaban generalmente en esa época y que sí empleaban todas las embarcaciones modernas de su tamaño; sin embargo, llevaba otros dos en la popa y eran ésos los que sostenían el esquife del doctor.
Nous combinâmes une excursion de dix jours pour achever notre tour de Forêt Noire, avec pointe dans la vallée du Danube. C'est une des plus belles vallées de l'Allemagne, au long des vingt kilomètres qui séparent Tüttlingen de Sigmaringen; le Danube s'y fraie un passage étroit, longeant des villages vieillots où se sont conservées les mœurs du bon vieux temps; il côtoie des monastères anciens, perdus dans des nids de verdure; il traverse des prairies peuplées de troupeaux dont les bergers, nu-pieds et nu-tête, ont les hanches serrées étroitement par une corde et tiennent une houlette à la main.
Planeamos una excursión de diez días, durante la cual, además de recorrer la Selva Negra, nos daríamos una vuelta por el Donau Thal, que a lo largo de las veinte millas que hay de Tuttlingen a Stemaringen es quizá el valle más hermoso de toda Alemania (el Danubio pasa por aquí serpenteando su estrecho cauce entre pueblos antiguos, que todavía no han sido estropeados por la vida moderna, y viejos monasterios semiocultos entre las verdes praderas, donde aún los monjes de descalzos pies y cabezas cubiertas, con el cordón ceñido a la cintura, apacientan ovejas por las colinas; también se ven bosques salpicados de grisáceas piedras y blancos riscos coronados por iglesias o castillos en ruinas).
Une grosse barbe rousse bouclée, aussi épaisse que celle du Roi de Cœur, qui cache son menton fuyant… une veste de tweed vert foncé avec des énormes épaules et des revers avec des crans tout le long de ses côtes… un tee-shirt noir avec le logo des Plus Casserole, le groupe, en travers de la poitrine… des pantalons noirs à pinces… Ce look Noir Graisseux qui était si… Si post-punk, si… actuel… et en fait c’était un gentil petit garçon juif de Riverdale, qui était le Short Hills de New York, et ses parents avaient une jolie maison de style colonial, ou Tudor, ou peu importe… Un germe de la petite-bourgeoisie… journaliste au Village Voice, un je-sais-tout, possesseur de Mary-Lou-Jolies-Hanches… Greg avait commencé à vivre avec Mary-Lou quand elle s’était inscrite au Séminaire de Journalisme Investigateur qu’il dirigeait à l’université de New York deux ans auparavant.
Una barba pelirroja y ondulada, tan enorme como la del rey de corazones, bajo la que ocultaba su hundido y diminuto mentón… una americana de tweed verde negruzco, con hombreras enormes y solapas anchas, con el vértice a la altura de sus costillas… una camiseta negra con el logo del grupo Pus Caserole en mirad del pecho… pantalones negros con remaches metálicos… el cabello engominado, con ese look húmedo que resultaba tan… tan Post-Punk, tan Downtown, tan… moderno… Pero de hecho no era más que un buen chico judío de Riverdale, es decir del Short Hills de la ciudad de Nueva York, y sus padres vivían en una bonira y gran casa estilo colonial, o Tudor, o lo que fuera… Un insignificante personajillo de clase media… un colaborador del Village Voice, un enterado, propietario de Mary Lou Super-piernas… Greg había empezado a vivir con Mary Lou cuando ella era alumna del seminario sobre periodismo de investigación que él estuvo dando hacía un par de años en la Universidad de Nueva York.
Se campant devant Juilin, les poings plaqués sur les hanches, elle riva sur lui des yeux inquisiteurs. — Qu’est-ce que ça veut dire, vous éclipser sans me prévenir ? (Autant faire savoir tout de suite à Elayne que ce n’était pas elle qui commandait.) Si vous vous étiez fait trancher la gorge, au lieu de récolter des gnons, comment aurais-je su ce qui vous était arrivé ?
Se plantó frente a Juilin, en jarras y con una expresión que dejaba muy claro que no iba a admitir tonterías ni evasivas. —¿Qué os proponíais escabulléndoos sin decírmelo? —Era un buen modo de advertir también a Elayne que era ella la que estaba al mando—. Si te hubiesen degollado en lugar de acabar con un bollo en el ojo, ¿cómo nos habríamos enterado de lo que te había pasado?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test