Similar context phrases
Translation examples
Ils vivaient en vendant du hachisch et ce genre de saloperies.
Vivían de vender hachís y esas vainas.
N’avez-vous pas envie de fumer ? Un peu de hachisch, peut-être ?
¿No le apetece fumar?, ¿un poco de hachís, tal vez?
— Justement, vous avez dit le mot, seigneur Aladin, c’est du hachisch, tout ce qui se fait de meilleur et de plus pur en hachisch à Alexandrie, du hachisch d’Abougor, le grand faiseur, l’homme unique, l’homme à qui l’on devrait bâtir un palais avec cette inscription: Au marchand du bonheur, le monde reconnaissant.
—Justamente; habéis acertado el nombre, señor Aladino, es el hachís, el hachís mejor y más puro que se hace en Alejandría, el hachís de Abougor, el grande, el único, el hombre a quien se debería edificar un palacio con esta inscripción: «Al fabricante de la felicidad, el mundo agradecido.»
— Alors, s’écria Franz, c’est du hachisch! Oui, je connais cela, de nom du moins.
—Entonces —exclamó Franz—, es el hachís, sí, yo lo conozco, a lo menos de nombre.
Ses adeptes étaient surnommés « Assassins », un terme dérivé de l’arabe, car ils consommaient du hachisch.
»Nuestro pueblo llamó Asesinos a sus seguidores, sin saber que eran los árabes quienes, con este término, se referían a ellos mismos como «fumadores de hachís».
Les conversations en français étaient courantes, ainsi que les cigarettes de hachisch, les pipes d’opium et les narguilés de marijuana.
Las conversaciones en francés eran comunes y también lo eran los cigarrillos de hachís, las lengüetas de opio y los narguiles para fumar marihuana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test