Translation for "guérissait" to spanish
Guérissait
Translation examples
Depuis tout petit, il guérissait toujours de manière anormalement rapide ; mais il avait appris à le dissimuler.
Desde niño, siempre se había curado mucho antes que sus coetáneos, aunque había aprendido a ocultarlo.
Le patient guérissait habituellement dès qu’il pouvait passer plusieurs nuits tranquilles.
Una vez transcurridas varias noches tranquilas, generalmente el paciente quedaba curado.
Ambler savait que le temps avait pansé et cicatrisé la blessure, mais c'était le genre de blessure qui ne guérissait jamais complètement.
Ambler sabía que la herida había sido curada por el tiempo, pero era el tipo de herida que nunca cicatrizaría del todo.
La peau de Chasseur d'Ombres de Jace, qui guérissait toujours, faisait disparaître jusqu'à la moindre preuve de ce traitement.
Jace siempre se habúa curado los moratones sobre la piel siempre por todos los tipos de pruebas.
Grâces en soient rendues au Christ. Mon peuple vénérait celle qu’il croyait pure de cœur et qui guérissait beaucoup de leurs maux. Ils lui apportaient des présents, certains de pacotille et d’autres de valeur. Elle réservait les derniers en secret dans la crypte de Saint-Joseph de peur que la Prieure les découvre, et faisait don au Prieuré des objets de moindre valeur.
Y Bendito sea Jesús por ello. Mi gente la adoraba porque la consideraban pura de corazón y había curado a muchos de su enfermedad. Le traían regalos; algunos, simples baratijas, y otros, de valor. Estos últimos los guardaba secretamente en la Cripta de St.
Davies avait maudit l’absence du bocor, ces jours derniers, mais il s’était servi lui-même de l’attirail du sorcier et avait réussi à réveiller l’Ami-Prends-Soin, qui avait protégé le sloop : les blessés se remettaient, sans fièvre, et l’épaule du capitaine guérissait.
aunque Davies había maldecido por la falta de un bocor durante los últimos cinco días, él mismo se había hecho cargo del botiquín del muerto para «darle un codazo a Compañero Cuidador, a ver si se despierta», y hasta cierto punto había conseguido que el personaje prestara atención al balandro. Ahora, los heridos se recuperaban sin fiebre y el hombro de Davies parecía curado.
Des miséreux et des êtres couverts de plaies venaient à la porte de la maison qui avait été celle de Lazare pour implorer la guérison de leur corps blessé, parfois Marthe venait les chasser, comme pour protester, Mon frère n’a pas été sauvé, vous ne serez pas guéris, mais ils revenaient plus tard, ils revenaient toujours, jusqu’au moment où ils réussissaient à parvenir là où était Jésus, qui les guérissait et les renvoyait, mais sans leur dire toutefois, Repentissez-vous, car être guéri était comme naître à nouveau sans être mort, celui qui naît n’a pas de péché, il n’a pas à se repentir de ce qu’il n’a pas fait.
A la puerta de la casa que fue de Lázaro venían los míseros y los llagados a implorar la cura de sus ofendidos cuerpos, y a veces aparecía Marta para expulsarlos, como si protestara, No hubo salvación para mi hermano, no habrá cura para vosotros, pero ellos volvían de nuevo, volvían siempre, hasta que conseguían llegar a donde Jesús estaba, y éste los sanaba y los mandaba irse, pero no les decía, Arrepentíos, quedar curado era como nacer de nuevo sin haber muerto, quien nace no tiene pecados suyos, no tiene que arrepentirse de lo que no hizo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test