Translation for "gueuler" to spanish
Gueuler
Similar context phrases
Translation examples
Et arrête de gueuler.
¡Pero deja de gritar!
Il n’a pas l’habitude de gueuler.
No tiene costumbre de gritar.
Qu’il ait peur, qu’il gueule.
Que tuviera miedo. Que gritara y se negara.
J’ai besoin de gueuler, je fais du boucan.
Tengo que gritar y protestar.
Il n’a même pas gueulé un coup.
Ni siquiera tuvo tiempo de gritar.
Le chien se mit à gueuler.
El perro empezó a gritar.
Que Silistri avait mis à profit pour gueuler :
Que Silistri aprovechó para gritar:
Arrête de gueuler. Qu’est-ce que t’as donné pour ce machin ?
Deja de gritar. ¿Qué has dado a cambio?
– Bordel, vous ne m’avez donc pas entendu gueuler ?
—Dios santo, ¿no me oías gritar?
On les entendait gueuler et casser les meubles.
Los oíamos gritar y romper todos los muebles.
— Là, c’est toi qui gueules.
—Ahora eres tú quien grita.
Lui gueule même pas dessus.
Ni siquiera le grita.
Je gueule beaucoup aussi.
También grito, mucho.
Il se mettait à gueuler.
Éste daba un grito.
— Bon, inutile de gueuler.
—Bueno, no me grites.
 Ta gueule ! hurla-t-il, tremblant.
—¡Cállate! —gritó él, temblando.
– Vos gueules, dit Kelleher.
—Callad —gritó Kelleher.
a gueulé la punkette.
gritó la chica punki.
alarido
La gueule crachait du sang et le chien ne cessait de hurler.
La cara del perro seguía escupiendo sangre y el animal soltando alaridos.
Mettez-lui la gueule contre la chouette, Philippe Philippovitch, pour qu’il apprenne à abîmer les choses. Et les hurlements commencèrent.
Póngale el hocico encima para que aprenda a arruinar las cosas. Y empezaron los alaridos.
Maintenant, je ne sais pas si je dois rester sourd-muet, comme à l’arrivée, ou me précipiter en hurlant dans la gueule de la réalité.
Ahora no sé si seguir siendo sordomudo, como cuando llegué aquí, o lanzarme, entre alaridos, a la boca de la realidad.
Un coup a raté – contact avec la moquette – Junior a gueulé avant d’agripper son flingue. Arrache-le, manœuvre la culasse, éjecte le chargeur.
Un golpe dio contra el suelo. Junior soltó un alarido y echó mano a la pistola. Se la arrebaté, vacié la recámara, saqué el cargador.
La tête cornue plongea en avant. Les paroles de Telshazz se transformèrent en un gargouillis indéchiffrable tandis que la gueule canine d’Errtu lui déchirait la gorge.
La cabeza con cuernos se inclinó hacia adelante y las palabras de Telshazz se hicieron incomprensibles a medida que un terrible alarido surgía de la garganta canina de Errtu.
Il rejeta la tête en arrière, ouvrit démesurément sa large gueule, roula des yeux et émit un long cri furieux.
Impulsó la cabeza hacia atrás, abrió la boca llena de colmillos de una manera que parecía imposible, puso los ojos en blanco y profirió un ensordecedor y ronco alarido de furia.
Khrouchtchev frappa des deux poings sur la table, poussa un grand coup de gueule, déclara que le système solaire appartiendrait au premier qui mettrait le pied sur la Lune, et que les États-Unis étaient prêts !
Kruschev golpeó con ambos puños sobre la mesa, lanzó un poderoso alarido, declaro que el sistema solar pertenecería al primero que pisara la luna, y que los Estados Unidos estaban listos para hacerlo.
Aux hurlements du public, le taureau baissa la tête, tendit ses muscles et s'élança en soulevant un nuage de sable, fou de colère, respirant fort, rejetant de la vapeur par le nez et de la bave par la gueule.
A los alaridos del público el toro agachó la cerviz, tensó los músculos y se lanzó a la carrera desprendiendo una nube de arena, ciego de cólera, resollando, echando vapor por la nariz y baba por el hocico.
Mickey Impey, en ouvrant une boîte, fut accueilli par un sifflement strident et une gueule armée de dents jaunes qui se refermèrent sur son doigt.
Mickey Impey, que abría una caja, se vio sorprendido por un chillido y una boca de dientes amarillos que se cerró sobre su dedo.
Richard Parker ouvrit la gueule et le rat, poussant des cris perçants, y fut englouti comme une balle de base-ball dans le gant d’un receveur.
Richard Parker abrió las fauces y la rata y sus chillidos desaparecieron en ellas como una pelota de béisbol en la manopla de un receptor.
Dodu-de-la-Plume poussa un cri d’horreur et fendit l’air comme une flèche, abandonnant les plumes de sa queue dans la gueule de l’Énorme Crocodile.
Bella-Pluma, con un chillido de terror, dejó parte de sus plumas en la boca del cocodrilo y echó a volar como una flecha.
Chaque fois qu'une carapace craquait sous l'un de nos coups, les autres s'occupaient activement du blessé et le dévoraient. Les cris mille fois répétés par les pentes rocheuses et ces gueules écumantes avaient quelque chose d'abominable.
Tan pronto como rompíamos los caparazones de algunos, otros capturaban al herido y lo devoraban, echando espuma por la boca y emitiendo unos agudos chillidos mientras lo engullían.
Il gueule, mais pas avant que je lui colle un coup de genou dans les couilles, m’empare du couteau et lui attrape le poignet, le projetant contre une fenêtre condamnée et le crucifiant, ce fils de pute.
Los nudillos le dieron en la nariz. El negro soltó un chillido, pero ya yo le había sonado un rodillazo en los huevos, le quité la navaja, le agarré la muñeca izquierda, lo empujé contra una ventana enchapada de madera y lo crucifiqué bien al hijoputa.
Longs, dotés d’ailes de forme triangulaire et de têtes oblongues, la moitié d’entre eux approchaient la gueule ouverte, et cette dernière était remplie de crocs acérés qui luisaient d’un bleu phosphorescent.
Tenían alas largas y triangulares; cabezas alargadas, la mitad de las cuales estaban conformadas por sus mandíbulas, llenas de colmillos filosos que brillaban con un tono azulado; las criaturas emitían escandalosos chillidos que se mezclaban para crear un aullido continuo y espeluznante.
Il fit mine de s’écarter de son père. Mais la main du Jaff se posa sur son épaule avant qu’il ait pu faire un seul pas. Ce contact fit pousser un cri à Tommy-Ray. — Ferme ta gueule ! — Tu me fais mal !
Hizo un movimiento para alejarse de su padre, pero la mano del Jaff cayó sobre su hombro antes incluso de que pudiese dar un paso. Su contacto arrancó un chillido a Tommy-Ray. —¡Cállate de una jodida vez! —¡Es que me haces daño!
Le serpent de mer émit un croassement sourd et plongea sur le pont, écrasant deux hommes avant d’en saisir un troisième dans sa gueule : on entendit résonner les hurlements de Doyle, tandis que le malheureux se débattait frénétiquement. — Non !
La serpiente marina emitió un gruñido grave y ronco y arremetió contra la cubierta, aplastando a dos hombres y llevándose a otro entre los dientes: los chillidos de Doyle se oían desde el interior de su boca, mientras sus piernas se agitaban frenéticas en el aire. —¡No!
Le temps que Georgia laisse échapper un cri et saisisse ses doigts comme pour les compter, le prédateur avait regagné le milieu de l’aquarium, broyant déjà le homard entre ses mâchoires, la chair du crustacé débordant de sa gueule énorme. « Il t’a eue ? » s’écria Mae.
Para cuando Georgia soltó un chillido y se agarró los dedos, como si necesitara contarlos, el tiburón ya estaba otra vez en medio del tanque, con la langosta dentro de las fauces y la carne blanca del crustáceo saliéndole a chorros de la ancha boca. —¿Te ha mordido? —le preguntó Mae.
chillar
Tu n’arrêtais pas de gueuler par la fenêtre.
No hacías más que chillar por la ventana.
Une bonne femme a gueulé.
Una mujer se puso a chillar.
— Ceux qui veulent gueuler n’ont qu’à aller dans leur synagogue.
—Los que quieran chillar que se vayan a su sinagoga.
Il ne peut tout de même pas se mettre à gueuler en regardant la fenêtre ?
No va a ponerse a chillar mirando por la ventana.
C’est là qu’ils ont transféré Maureen quand elle a commencé à gueuler.
Cuando Maureen empezó a chillar la pusieron allí.
Je le laissai gueuler et jurer tout son soûl jusqu’à ce qu’il s’enroue.
Yo lo dejé chillar y maldecir hasta que empezó a quedarse ronco.
— Il l’a entendue gueuler, c’est tout. Ça le fait tenir.
—La ha oído chillar un momento. Nada más. Así que lo tenemos bien agarrado.
Je voulais la consoler, mais la voilà qui se met à gueuler au secours.
Quise consolarla, pero, de pronto, empezó a chillar pidiendo socorro.
Il arrose Costico qui se met à gueuler comme une fillette. C’était hilarant.
Rocía a Costico, que se pone a chillar como una niña. ¡Me muero de risa!
Il fallait crier, gueuler et se comporter comme jamais c’eût été concevable à Harvard.
Se esperaba de ti que chillaras, despotricaras y montaras escándalos de un modo que habría sido inadmisible en Harvard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test