Translation for "grâcier" to spanish
Translation examples
Le gouverneur ne peut pas gracier un meurtrier en série, tout de même !
El gobernador no puede otorgar perdón a un asesino múltiple.
Vous ne pouvez pas gracier un tueur en série et espérer être réélu.
No puedes otorgar perdón a un asesino múltiple y confiar en salir reelegido.
Quelquefois, en revanche, j’ai fait gracier un coupable qui avait réussi à m’apitoyer.”
Por el contrario, en ocasiones he conseguido el perdón para algún culpable que había logrado que me apiadara de él.
— Il devait penser que le gouverneur Norring allait le gracier, grogna Marino.
–Debía de creer que el gobernador Norring iba a concederle el perdón-conjeturó Marino.
La première phrase ressemblait à : Si le vieux Raphael arrive au pouvoir je pense qu’il pourra me gracier.
La primera fue algo así como: «Si al viejo Raphael le dan el cargo, es posible que me perdone».
Un bandit galiléen tenu en réserve pour cette démonstration fut introduit dans la salle. On lui proposa de le gracier à condition qu’il avale un peu de la poudre, mélangée à du miel. Il accepta et, très vite, s’écroula sur le sol où il se tordit de douleur en poussant des cris horribles, les mains crispées sur la gorge et le ventre.
Se hizo entrar a un bandido de Galilea, a quien se había traído de antemano para esta demostración, y se le ofreció el perdón si tragaba un poco de polvo mezclado con miel. El hombre aceptó, lo tomó y en seguida cayó al suelo retorciéndose, apretando su estómago y su garganta, y gritando espantosamente.
Il est évident que, dans sa situation, la suspension de peine équivaudrait à le gracier.
Es evidente que, en el estado en que se encuentra, la suspensión de condena equivaldría a la concesión del indulto.
On proposait maintenant de le gracier, pour éviter un incident diplomatique ou des émeutes, à l’occasion de l’Exposition.
Ahora le habían ofrecido un indulto, para evitar un incidente internacional, o la violencia callejera, con motivo de la exposición.
Vous connaissez ce vieux dicton qui dit que le condamné mange de bon cœur, mais moi je pense que personne n’a autant d’appétit que celui — ou celle — qui s’est fait gracier.
Dice un viejo proverbio que el condenado dio cuenta de una copiosa comida, pero en mi opinión, nadie come con tantas ganas como el hombre (o la mujer) al que por fin se concede el indulto.
Ils veulent tout nous prendre. » (Et parfois elle déroulait l’une des cartes sur parchemin de plus un mètre de long, couvertes de notes et de pattes d’araignée, qu’elle avait trouvées dans une vieille malle pleine d’uniformes de cavalerie souillés – un absurde chapeau d’hermine, des pantalons verts, des aiguillettes écarlates, des bottes, des boucles, des gants blancs tachés – pendant les étranges semaines d’insouciance et d’exaltation de la petite enfance de Germaine, où Leah transportait le bébé partout malgré son poids, rôdant tard le soir dans le château, chantant et fredonnant pour calmer la petite fille (qui dès le début se montra capable de hurlements et de crises de rage surprenants), marchant d’un pas leste, exubérant, triomphant, comme entraînée par la vitalité incessante de Germaine, qui épuisait tous les autres.) « Et si nous mettions quelqu’un dans la résidence du gouverneur, nous n’aurions plus de problème pour faire gracier l’oncle Jean-Pierre », disait-elle.
Nos quieren dejar sin nada. (Llegado ese punto, a veces desenrollaba uno de los mapas de pergamino de más de un metro de longitud, lleno de anotaciones de trazos delicados, que había encontrado por casualidad en un baúl viejo por lo demás destinado a almacenar uniformes de caballería manchados que en su momento pertenecieron a alguno de ellos: un ridículo sombrero de armiño, pantalones verdes, cordones escarlata, botas, hebillas, guantes blancos manchados. Lo vio durante aquellas extrañas semanas de euforia e impaciencia en las que Leah llevaba a su bebé en brazos todo el tiempo, a pesar del peso, y merodeaba por el castillo a altas horas de la noche, tarareando y cantando para calmar a la pequeña (que desde el principio mostró su capacidad para lanzar unos alaridos asombrosos y entrar en paroxismos de iracundia) con pasos ligeros, desbordante de entusiasmo, triunfante, como impulsada por la vitalidad inagotable de Germaine, que extenuaba a los demás. —Si colocamos a alguien en la mansión del gobernador, conseguiríamos el indulto para el tío Jean-Pierre —agregaba.
Éole décidera peut-être de nous gracier, nous et les autres demi-dieux.
Puede que Eolo nos perdonara a nosotros y a los otros semidioses.
Cela pourrait vous paraître étrange si vous vous êtes penché sur tous les devoirs qui pèsent sur un roi – des problèmes cruciaux comme lever un impôt sur quelque chose et le supprimer sur d’autres, décider de déclarer la guerre ou non, de condamner ou de gracier un sujet.
Probablemente, esto a vosotros os parecerá extraño, si es que habéis meditado acerca de todas las obligaciones que tiene un rey: asuntos de importancia como poner impuestos sobre unas cosas y quitarlos de otras; declarar o no la guerra; perdonar o condenar.
— Mais vous pouvez encore gracier le coupable, Majesté !
—¡Pero vos podéis indultar al culpable, Majestad!
Le Conseil de Guerre voulait gracier le type et pas la S.D.
El Consejo de Guerra quería indultar al acusado, y la SD, no.
Il était désolé de couper les têtes des petites fleurs et tâchait de gracier les bleuets.
Le desconsolaba cortar las cabezas a las florecillas y procuraba indultar a los ancianos.
Il était dans la situation d’un président de la République quand il y a quatre condamnés à mort et qu’il ne peut en gracier qu’un.
Se sentía como un presidente de la república cuando tiene ante sí a cuatro condenados a muerte y sólo puede indultar a uno.
Il toisa Macaire d’un air supérieur et lui annonça, tel César s’apprêtant à gracier un gladiateur :
Miró a Macaire de arriba abajo con expresión de superioridad y le anunció, igual que el césar disponiéndose a indultar a un gladiador:
Par exemple, le gouverneur était un homme que personne ne connaissait dans la famille – et c’était lui, s’exclamait Leah, qui pouvait gracier Jean-Pierre à tout moment, s’il le voulait !
El gobernador, por ejemplo, era un desconocido para la familia y, según Leah, ¡él era precisamente quien podía indultar a Jean-Pierre en el momento que quisiera!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test