Translation for "grugé" to spanish
Translation examples
Pour la seconde fois, un époux l’avait grugée, ce qui exigeait force plaintes et grincements de dents.
Por segunda vez en su vida, la había engañado un marido, y la ocasión pedía a gritos lloros y rechinar de dientes.
Quelques années avant la mort de Barien, Teukros a été grugé par les Lerans et poussé à la trahison.
Varios años antes de la muerte de Barien, Teukros fue engañado por los Leranos para que cometiera traición.
— Pourquoi étiez-vous tous les deux prêts à utiliser les services de l’homme qui avait justement jadis grugé Moresby ?
—¿Por qué estaban ustedes dos dispuestos a recurrir al mismo hombre que había engañado a Moresby años atrás?
Diamant avait vu son père arborer le même air quand un forestier lui signalait une infestation des noisetiers, ou en constatant qu’un vendeur de mules l’avait grugé.
Diamante había visto a su padre así cuando uno de sus guardabosques lo informaba de que había una plaga en el bosque de castaños, y cuando descubrió que un vendedor de mulas lo había engañado.
La nouvelle de ces six cents juifs, sans toit ni nourriture, plusieurs fois grugés, parvint au baron Hirsch, un millionnaire allemand qui avait fondé une colonie.
La noticia de esos seiscientos judíos que no tenían dónde dormir ni qué comer, engañados varias veces, llegó al barón Hirsch, un millonario alemán que ya había fundado una colonia.
La fille en noir est ressortie toute pimpante de la consultation, l’écharpe tombée de la joue, sans plus prendre la peine de faire aucun cinéma puisqu’elle a grugé tout le monde.
La joven vestida de negro ha salido pimpante de la consulta, sin la bufanda en la mejilla, sin tomarse ya la molestia de hacer teatro puesto que ha engañado a todo el mundo.
Que lui veut-elle, comment interpréter les regards accusateurs qu’elle lui lance depuis quelques semaines, on dirait qu’elle s’estime grugée, pourtant en l’embauchant il l’avait prévenue, il lui avait bien expliqué que dans son cabinet la frustration dépassait de loin la satisfaction.
¿Qué quiere ella ahora?, ¿cuál es el significado de esas miradas acusatorias que le dirige últimamente, como si la hubiera engañado? Le había advertido claramente desde un principio que en su oficina las frustraciones serían muchas más que las alegrías.
Cela signifie, personne, je pense, ne l’ignore, que les absents doivent être invariablement carottés, filoutés, flibustés, refaits, dévalisés, cambriolés, volés, grugés, pillés, dépouillés, trompés, vendus, trahis et calomniés de toutes les manières imaginables.
Esto significa, supongo que nadie lo ignora, que los ausentes deben ser sistemáticamente estafados, escamoteados, pirateados, timados, desvalijados, asaltados, robados, embaucados, saqueados, despojados, engañados, vendidos, traicionados y calumniados de todas las maneras imaginables.
Ils m’ont fait tellement de mal que je n’ai jamais pu devenir comme eux ni leur ressembler. À cause d’eux je me suis réfugié dans les livres, renfermé sur moi-même, et plus tard j’ai fui ce petit patelin du Colorado, et des fois, Camilla, des fois quand je vois leur sale gueule je repense à tout ça, je ressens la même douleur en dedans, et je suis bien content de les voir tous ici en train de crever la gueule ouverte, au soleil, content de les voir comme ça, déracinés, grugés par leur manque de cœur, toutes ces mêmes gueules de raie de mon enfance, ces bouches dures, ces sales gueules ; je suis si content de les voir vivre le vide de leur existence sous un soleil tuant.
Me hicieron tanto daño que jamás podría ser como ellos, me obligaron a encerrarme en los libros, a encerrarme en mí mismo, a huir de aquel pueblo de Colorado, y a veces, Camila, cuando les veo la cara vuelvo a experimentar la misma humillación, el mismo desprecio de entonces, y a veces me alegro de que estén aquí, pudriéndose al sol, desarraigados, engañados por su propia inhumanidad, las mismas caras, las mismas bocas rígidas y endurecidas, caras de mi pueblo, deseosas de llenar su vacío existencial con un sol abrasador.
Je refuse de m’en aller vaincu, grugé, et humilié.
Me niego a irme vencido, estafado y humillado.
Je fus fêté, interviewé, médiatisé, critiqué (favorablement), biographié (illicitement), vedettisé, feuilletonisé et grugé.
fui agasajado, entrevistado, filmado, reseñado (favorablemente), biografiado (sin autorización), festejado, serializado y estafado.
Lorsqu’il s’était rendu compte que Winston Spenser l’avait grugé avec le Bouddha d’or, il avait consacré chaque minute de son temps de veille à élaborer un plan pour se venger.
En cuanto comprendió que Spenser lo había estafado con el Buda de oro, no había dejado ni por un momento de pensar en cómo vengarse.
Si vous leur en proposez quelque prix qui ne correspond pas à celui qu’ils s’étaient mis en tête, ils s’offusquent, se disent non seulement grugés, mais insultés.
Si les proponéis un precio que no se corresponde con el que se les ha metido en la cabeza, se ofenden, y se consideran no sólo estafados, sino también insultados.
Il l’avait connu en prison, Carvalho s’y trouvant pour motifs politiques, lui pour avoir grugé une série de « bons » citoyens dans une arnaque à la machine à fabriquer des faux dollars. On en avait parlé abondamment.
Lo había conocido en la cárcel, cuando Carvalho estaba allí por cuestiones políticas y él por haber estafado a una serie de «buenos» ciudadanos con el timo de la falsificadora de dólares.
Tous à l’Éden savaient pertinemment que l’on n’emprunte jamais à un riche quand des hordes de pauvres font la queue au-dehors dans le seul espoir de se faire gruger.
Todo miembro del «Edén» sabe que no se toma dinero prestado de manos de un rico cuando hay cantidades ingentes de personas pobres esperando ansiosamente en cola la oportunidad de ser estafados.
De temps en temps, il laissait tomber sur une souscription un gros don en espèces, achetait un yacht qu’il revendait peu après à un monarque d’Europe centrale, commanditait un journal neuf, mais ne s’en trouvait pas plus gai. En se regardant dans la glace, il disait : « Voilà le faciès d’un homme estampé. » Comme il avait le nez un peu long et de grands yeux noirs, le commun des mortels le croyait grugé.
De cuando en cuando, en una suscripción dejaba caer un gran donativo en especie, compraba un yate que luego revendía a algún monarca centroeuropeo o aportaba capital para algún nuevo periódico, pero todo ello no le hacía sentirse mejor. Al contemplarse en el espejo, habría podido decir: «Esta es la cara de un hombre estafado». Como tenía una nariz algo larga y grandes ojos negros, la mayor parte de la gente lo tenía por un explotador. Su instinto comercial y su desconfianza de hombre rico le servían de protección.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test