Translation for "goutte de liquide" to spanish
Translation examples
Pas une bouteille ne renfermait encore ne serait-ce qu’une goutte de liquide.
No quedaba una sola botella que contuviera ni una gota de líquido útil en su interior.
J’eus sur mon visage la sensation que son regard était une goutte de liquide huileux, je m’essuyai le visage.
Recibí en el rostro la sensación de que su mirada era una gota de líquido, incluso me sequé la cara.
comme si, sous sa peau, jaune de terreur, il ne restait plus une goutte de liquide.
como si bajo su piel, amarilla de terror, no quedase gota de líquido.
Une goutte du liquide pourpre issu de l’amanite rougissante, qui provoque une paralysie mortelle.
Una gota del líquido carmesí de la seta lepiota, que provoca una parálisis potencialmente letal.
— Bek, dit Moufle quand une goutte de liquide tomba sur le casque de Gregor. Caca.
—Buaj —dijo Boots cuando una gota del líquido cayó sobre el casco de su hermano—. Qué lepelús.
Au moment où la dernière goutte de liquide s’infiltrait dans la terre, j’entendis comme un froissement dans l’herbe des talus.
En el momento en que la última gota de líquido se filtraba en la tierra, oí un rumor en la hierba del talud.
Une dernière goutte de liquide a coulé par la pointe creuse et taillée en biseau, laissant sur le drap une tache arrondie de la taille d’un dollar de Hong-Kong.
Una última gota de líquido se ha escurrido por su punta hueca y tallada en bisel, dejando en la sábana una mancha redonda del tamaño de un dólar de Hong Kong.
À travers la loupe, il regarda la mante frapper, rapide comme l’éclair, et sa bouche ronde laper une goutte de liquide sur la tête fracturée du papillon. Les ailes vibraient encore ;
Con la lupa miró cómo la mantis atacaba, invisiblemente veloz, y con su boca redonda lamía una gota de líquido de la cabeza abierta de la polilla;
Un son caverneux et rocailleux lorsque la créature expira et qu’une goutte d’un liquide jaunâtre et visqueux s’échappa de la double cavité à l’endroit où se trouvait son nez auparavant. Un soupir ?
Se oyó un sonido gutural hueco cuando aquel ser expulsó aire y una gota de líquido viscoso de color amarillento salió del doble orificio donde había estado la nariz. ¿Un suspiro?
Il eut un choc : le canonnier ne pesait que quelques kilos et tomba de son siège, aussi léger qu’une coque vide, le visage ratatiné et parcheminé, comme s’il ne lui restait pas une goutte de liquide dans le corps.
Sorprendentemente, el artillero tan solo pesaba algunos gramos, y cayó del asiento ligero como una pluma, y con un rostro de pergamino viejo, tal y como si no le quedase una gota de líquido en su cuerpo.
Pas une bouteille ne renfermait encore ne serait-ce qu’une goutte de liquide.
No quedaba una sola botella que contuviera ni una gota de líquido útil en su interior.
J’eus sur mon visage la sensation que son regard était une goutte de liquide huileux, je m’essuyai le visage.
Recibí en el rostro la sensación de que su mirada era una gota de líquido, incluso me sequé la cara.
comme si, sous sa peau, jaune de terreur, il ne restait plus une goutte de liquide.
como si bajo su piel, amarilla de terror, no quedase gota de líquido.
Au moment où la dernière goutte de liquide s’infiltrait dans la terre, j’entendis comme un froissement dans l’herbe des talus.
En el momento en que la última gota de líquido se filtraba en la tierra, oí un rumor en la hierba del talud.
Une dernière goutte de liquide a coulé par la pointe creuse et taillée en biseau, laissant sur le drap une tache arrondie de la taille d’un dollar de Hong-Kong.
Una última gota de líquido se ha escurrido por su punta hueca y tallada en bisel, dejando en la sábana una mancha redonda del tamaño de un dólar de Hong Kong.
À travers la loupe, il regarda la mante frapper, rapide comme l’éclair, et sa bouche ronde laper une goutte de liquide sur la tête fracturée du papillon. Les ailes vibraient encore ;
Con la lupa miró cómo la mantis atacaba, invisiblemente veloz, y con su boca redonda lamía una gota de líquido de la cabeza abierta de la polilla;
Il eut un choc : le canonnier ne pesait que quelques kilos et tomba de son siège, aussi léger qu’une coque vide, le visage ratatiné et parcheminé, comme s’il ne lui restait pas une goutte de liquide dans le corps.
Sorprendentemente, el artillero tan solo pesaba algunos gramos, y cayó del asiento ligero como una pluma, y con un rostro de pergamino viejo, tal y como si no le quedase una gota de líquido en su cuerpo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test