Similar context phrases
Translation examples
Les lapins filèrent dans leur garenne, les hermines les suivirent sans hésiter.
Los conejos se metieron en sus madrigueras. Los armiños les siguieron sin vacilar.
Ces plates garennes étaient surtout utilisées pour le stockage des archives.
Las madrigueras resultantes se usaban principalmente para almacenar antiguos archivos.
Le club possédait plus de passages et d’ouvertures qu’un terrier de lapins de garenne.
El club tenía más aberturas y pasadizos que una madriguera de conejos.
Ceux qui passent d’une garenne à une autre deviennent la propriété de l’homme sur les terres duquel la seconde garenne est située, à moins que celui-ci ne les ait attirés là par fraude et artifice.
Los que se trasladan de una madriguera a otra pasan a ser propiedad del hombre en cuyas tierras está situada la segunda madriguera, a menos que los haya conducido hacia allí por medios fraudulentos o artificios.
 Ayant ainsi prévenu les villageois, les moines retournèrent à leurs garennes pierreuses, dans la montagne.
Una vez que previnieron a los aldeanos, los monjes regresaron a sus madrigueras de piedra del otro lado de la montaña.
Biscuter étalait devant lui une serviette, et y posait un plat fumant de garenne avec de la ratatouille.
Biscuter extendía delante de él una servilleta y sobre ella quedó un humeante plato de madriguera con chanfaina.
Qui peut prévoir où la colombe volera, ou quand le lapin se lassera de sa garenne ?
¿Quién puede prever adónde volará la paloma o cuándo se cansará el conejo de su madriguera?
Il avait attrapé deux garennes au terrier, leur avait ouvert la gorge d'un coup de couteau et déposé les cadavres sur une des pistes d'Augustus.
Había atrapado dos conejos en sus madrigueras, los había degollado de una cuchillada y había dejado los cadáveres en una de las pistas de Augustus.
De l’autre côté des voies il y avait les hangars de marchandises et encore au-delà les garennes informes de McAnally avec leur lot de parias et leur infinie pauvreté.
Más allá de las vías estaban los almacenes del mercado y al fondo las madrigueras informes de McAnally con su complemento de parias y de pobreza sin fin.
Il s’en fut avec son désespoir à travers les garennes de la ville en halant sa carriole de petit bois avec un bruit qui ressemblait, dans ces corridors sans lumière, à des gargouillis d’entrailles.
Vagó con su desespero por las madrigueras de la ciudad tirando de su carreta de leña menuda con un ruido como de tripas o a eso sonaba en aquellos pasadizos sin luz.
Il devint obsédé par la garenne.
La conejera lo obsesionaba.
Il y aurait lieu aussi de visiter la garenne artificielle qu’il essayait d’établir.
Además tendría que visitar también la conejera artificial que quería montar.
Un bosquet de châtaigniers et de chênes y couronnait un tertre crayeux criblé des trous d’une garenne;
Un bosquecillo de castaños y encinas coronaba un cerro calcáreo, acribillado por los agujeros de una conejera;
Beaucoup de mondes impériaux encore plus peuplés n’avaient pas aplati et fusionné tous leurs continents en une unique garenne plaquée d’acier.
Muchos mundos imperiales sostenían poblaciones mayores sin haber tenido que aplastar y unir todos los continentes, hasta convertirlos en una sola conejera de acero.
Il leur était interdit de moudre le grain chez eux, de fabriquer du feutre en foulant la laine, et d’élever des poissons ou des lapins de garenne. C’est à nous qu’ils devaient les acheter.
No se les permitía moler el grano en sus casas ni abatanar el paño prensándolo con los pies, como tampoco podían tener sus propios estanques y conejeras: tenían que comprárnoslos a nosotros.
Je me voyais dans cette vieille cité noire, qui ressemblait à une véritable garenne à lapins, tant par le nombre de ses habitants que par l’enchevêtrement de ses galeries et de ses impasses.
Me hallaba en esta vieja ciudad tenebrosa, lo más parecido del mundo a una conejera, no solo por el número de sus habitantes, sino también por el laberinto de sus travesías y callejones cerrados.
— Tous les poissonniers possèdent un étang et tout le monde élève une demi-douzaine de lapins de garenne ; les teinturiers tissent leurs étoffes et leurs femmes et leurs enfants foulent eux-mêmes la laine au lieu de l’apporter au moulin du prieuré. »
—Y todos los pescaderos tienen un estanque, hay media docena de conejeras, y los tintoreros abatanan sus propios paños con la ayuda de sus mujeres y sus hijos en lugar de llevarlos al batán del priorato.
Il se retrouva dans le labyrinthe du quartier des domestiques et des arrière-cuisines – la petite femme qui vivait au cœur de cette gigantesque garenne et la gouvernait, comme elle gouvernait des pays situés bien loin de là, visitait probablement plus souvent les Indes que cette région – mais était-ce bien vrai ?
Se encontró en el laberinto de las dependencias de la servidumbre y la trascocina…, la pequeña mujer que vivía en el corazón de aquella gran conejera y la gobernaba igual que gobernaba aquellos otros países tan lejanos probablemente visitaba más a menudo las Indias que esas regiones de su morada… Pero, ¿era cierto todo eso?
le Tchèque qui n’avait pas réussi à vendre ses deux millions de pailles en plastique était venu de l’Hôtel Guarani avec sa femme ; et soudain j’aperçus, se faufilant discrètement dans la foule pour disparaître de nouveau, comme dans une garenne du parc, le négociant d’export-import, notre ancien convive à table sur le bateau, avec son air gris et maigre et son museau de lapin qui remuait.
El checo que no había logrado vender los dos millones de pajitas plásticas había llevado a su mujer del Hotel Guaraní y de pronto vi escabullirse entre la multitud, como en una conejera, al exportador que había compartido nuestra mesa en el barco, gris y flaco, frunciendo su nariz de conejo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test