Translation for "frontière sur" to spanish
Translation examples
Nous avions pour plan de longer les frontières, puis de descendre par l’Autriche, de passer le Danube et de mettre le cap sur Venise ou Trieste au cas où les ports seraient fermés.
Nuestro plan era bordear las fronteras, cruzar Austria, atravesar el Danubio y dirigirnos a Venecia o Trieste si los puertos estaban bloqueados.
Elle aimait vivre bien, et pour ça, elle se fichait pas mal de frôler l’illégalité, car en plus de ses ovaires, elle avait assez de cervelle pour ne pas franchir de frontières trop dangereuses.
Le gustaba vivir bien y para hacerlo no le importaba bordear lo ilegal, porque además de ovarios tenía suficiente cerebro para no atravesar fronteras demasiado peligrosas.
Elles passèrent la frontière du Wyoming, contournèrent sur la droite Devil’s Tower et Truander Basin, puis franchirent la Powder River en direction de Sheridan, où il cessa enfin de pleuvoir.
Cruzaron la frontera de Wyoming y luego de bordear el sur de Devil's Tower y Thunder Basin, cruzaron el río Powder y siguieron hasta Sheridan, donde por fin dejó de llover.
Au petit jour, David prit contact avec Djibouti et déclara que leur patrouille pouvait utiliser les deux camionnettes pour rejoindre, à l’ouest, la frontière éthiopienne.
Al rayar el alba, David habló con Yibuti para informar de que la patrulla podía utilizar esos dos vehículos para trasladarse hasta la frontera etíope.
demanda un petit fermier qui habitait tout de suite à l’ouest de chez Tian, près de la frontière de La Calla.
—preguntó un minifundista cuyas tierras caían al oeste de las de Tian, cerca del lindar del Calla.
La Compagnie s’efforçant de borner tous les Hollandais de la colonie du Cap derrière une frontière par elle érigée, et de les diriger radialement depuis un point unique, le sentiment le moins immodéré, dans un espace aussi clos, peut se révéler mortel.
Puesto que la Compañía intenta confinar a todos los holandeses de la colonia de El Cabo tras unos límites que ha trazado, y gobernarlos radialmente desde un solo punto, allí, en un espacio tan reducido, cualquier sentimiento, por moderado que sea, podría resultar letal.
Ils poursuivirent leur chemin, suivant la frontière nord-ouest de la Chine moderne en direction du Kirghizistan.
Siguieron adelante, bordeando el noroeste de la China moderna, en dirección suroeste hacia Kirguistán.
S’il s’agissait bien là de celui situé au sud-ouest, alors en continuant plein est j’arriverais au plus grand des lacs et, en suivant sa rive méridionale puis une large rivière jusqu’au dernier lac, je parviendrais à proximité des frontières d’Allison.
Había otros lagos, al este de donde me encontraba. Si aquel era realmente el que quedaba más al suroeste, entonces siguiendo dirección este llegaría al mayor de todos, y bordeando su orilla sur y luego un río largo hasta el lago más oriental, llegaría a un paso de las fronteras de Allison.
On est descendus par Spokane, on a traversé l’Idaho et le Montana, et très vite on s’est retrouvés luttant de vitesse avec le mauvais temps juste en dessous de la frontière canadienne, on a traversé Columbus, Des Lacs, et puis on est arrivés dans le comté de Bottineau et, bien vite, chez nous.
Bajamos por Spokane y cruzamos Idaho y luego Montana, y muy pronto nos encontramos echando una carrera al mal tiempo bordeando la frontera con Canadá a través de Columbus, Des Lacs. Después entramos en el condado de Bottineau y enseguida estuvimos de vuelta en casa.
J’ai atterri à Tucson, Arizona, après sept heures de vol et un changement à Denver, Colorado, j’ai loué une voiture et j’ai roulé vers l’est, deux heures durant, à travers un désert de feu, le long de la frontière mexicaine, pour arriver, en fin de journée, à Animas, New Mexico.
Aterricé en Tucson, Arizona, tras siete horas de vuelo y una escala en Denver, Colorado, alquilé un coche y conduje hacia el este durante dos horas, por un desierto de fuego, bordeando la frontera mexicana, hasta llegar, al atardecer, a Animas, Nuevo México.
Mais la vérité était très simple : environ trente-deux ans auparavant, le long d’une région isolée dans le sud connue par certains sous le nom de « côte oubliée », s’était produit un Événement qui commença à transformer le paysage tout en provoquant l’apparition d’une frontière ou d’un mur.
Sin embargo, la verdad gozaba de cierta sencillez: alrededor de unos treinta años antes, bordeando un remoto tramo de costa del sur conocido por muchos como «la costa olvidada», tuvo lugar un Acontecimiento que empezó a cambiar el paisaje y al mismo tiempo provocó la aparición de una muralla o frontera invisible.
Ces avions en alerte permanente, toujours présents vous savez, à survoler les frontières soviétiques, et je me revois assise là, doucement bercée à l’ancre dans une anse déserte, et étreinte d’un sentiment d’effroi, un sentiment ensommeillé d’enfant mêlant le mystère, le danger et la beauté.
Aquellos aviones en alerta permanente, omnipresentes, ¿saben?, bordeando las fronteras soviéticas, y recuerdo estar allí sentada, con el ancla echada y aquel suave balanceo en quién sabe qué oculta ensenada y experimentando una sensación de sobrecogimiento, la soñolienta sensación de misterio y de peligro y de belleza que podría sentir un niño.
Après Khabarovsk, contournant la frontière chinoise, et descendant plein sud, après avoir traversé une moitié de la planète et tout un bouquet de fuseaux horaires, le train entre en gare de Vladivostok, le port de l’Est, dont Ouborevitch, à la tête des troupes de l’Armée rouge, s’était enfin emparé en octobre 1922, cinq ans après la révolution d’Octobre, et quatre ans après la victoire de Kazan.
Después de Jabárovsk, bordeando la frontera china y descendiendo directo hacia el sur, tras haber atravesado la mitad del planeta y un ramillete completo de husos horarios, el tren entra en la estación de Vladivostok, el puerto del este, de la cual se apoderó por fin Uborévich, a la cabeza de las tropas del Ejército Rojo, en octubre de 1922, cinco años después de la Revolución de Octubre y cuatro de la victoria de Kazán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test