Similar context phrases
Translation examples
On aurait pu faire frire un œuf sur mon crâne.
Se podía freír un huevo en mi cabeza.
Je vais te faire frire le cœur pour le manger en tartine !
¡Te freiré el corazón y me lo comeré con tostadas!
« Tu sais donc même pas frire les œufs ? » il a dit.
—¿Es que ni siquiera sabes freír un huevo? —dijo.
On aurait pu faire frire un œuf sur son front.
Estaba tan caliente que habría podido freír un huevo en su frente.
Qu’elle va me faire frire un oeuf pour aller avec !
¡Que me va a hacer freír un huevo para comer con lo demás!
Et je vais me couper quelques tranches de porc que je me ferai frire
Y me cortaré algunas lonchas de esta carne blanca y me las freiré.
— Je sais frire le jambon et préparer des œufs brouillés.
—Yo puedo hacer unos huevos revueltos y freír la carne.
Il fallait encore préparer les légumes bouillis et faire frire le poisson.
Había que aderezar la verdura hervida y freír el pescado.
Ah! maudit Gascon que je suis, je ferais de l’esprit dans la poêle à frire.
¡Ah, soy un maldito gascón, sería ingenioso hasta en la sartén de freír!
Le signal général du petit déjeuner était l’odeur des beignets en train de frire.
La señal habitual para el desayuno era el olor de los donuts al freírse.
Ou dois-je abandonner Jonah à son sort, le regarder frire, mais conserver un embryon d’espoir de survie ?
¿O abandono a Jonah y lo veo freírse, pero mantengo una esperanza fetal de supervivencia?
Il ne sentait pas la coutumière et appétissante odeur du lard en train de griller, pas plus qu’il n’entendait le grésillement des œufs en train de frire.
No sentía el habitual olor apetitoso del jamón a la plancha ni oía el ruidito de los huevos al freírse.
À Omaha Beach, les mitraillettes avaient craqueté comme des éclairs glacés, l’enveloppant de fieu jusqu’à ce que ses chairs se mettent à frire sur ses os d’acier. Mais il avait survécu.
En la Colina 20, los Rifles de Tesla crepitaban como relámpagos helados, envolviéndolo en fuego hasta que su carne empezó a freírse sobre sus huesos de acero. Pero sobrevivió.
Il faisait la cuisine avec habileté, technique scientifique, contrôlant la hauteur de flamme, sans huile, utilisant la graisse auparavant rendue par le chorizo mis à frire.
Cocinaba con vieja sapiencia, con técnica científica, controlando la altura de la flama, sin aceite, usando la grasa previa que había dejado el chorizo al freírse.
Une tranche de viande, une feuille de sauge, une tranche de jambon, un cure-dent pour sceller les trois éléments et il renouvela l’opération jusqu’à ce qu’il ait quatorze petits corps éclissés qui devaient frire juste avant qu’on passe à table.
Tajada de carne, hoja de salvia, loncha de jamón y un mondadientes para unir los tres elementos y así hasta catorce cuerpecitos entablillados que debían freírse instantes antes de sentarse a la mesa.
Cependant, tout voyageur de l’espace savait que cela pouvait arriver : un beau jour, votre sang pouvait tout à coup se retourner contre vous et commencer le long et lent processus consistant à enchaîner des fièvres de plus en plus élevées, jusqu’à ce qu’elles finissent par vous frire le cerveau et vous tuer.
Sin embargo, todos los viajeros espaciales sabían que algún día les podía pasar: un día tu propia sangre podría ponerse en tu contra, empezando el largo y lento proceso de avivar fiebres cada vez más y más altas hasta que tu cerebro acabara por freírse, y adiós a todo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test