Translation for "frileusement" to spanish
Translation examples
Maguelonne se signa et se serra frileusement dans son fichu de laine brune.
Maguelonne se santiguó y se envolvió por el frío que sentía en su pañoleta de lana oscura.
Le médecin légiste attendait, les mains frileusement enfoncées dans les poches de son pardessus.
El forense, muerto de frío, esperaba con las manos metidas en los bolsillos del abrigo.
Je prenais place sur un gros caillou et, le menton sur les genoux, je fixais l’horizon en ceinturant frileusement mes jambes.
Me sentaba sobre una roca y, con la barbilla sobre las rodillas, miraba fijamente el horizonte abrazándome las piernas para combatir el frío.
— Tout juste, répondit-elle en s’installant sur la banquette, les mains toujours frileusement enfouies dans ses poches. Il part à six heures. — Vous ne pouviez pas dormir ?
—Así es —dijo ella, acomodándose en el asiento, las manos todavía en los bolsillos, como si tuviera mucho frío—. Sale a las seis. —¿No podía dormir?
Elle se dépêcha de marcher vers le bateau et, avec un frisson, resserra frileusement sa cape autour d’elle, comme si elle sentait la morsure du vent froid.
Pero cuando se volvió para apresurarse hacia el barco advertí que se estremecía y se arrebujaba en la capa de piel como si sintiera que el viento se hubiera vuelto repentinamente frío.
Non loin d’elle, une femme brune, seule, pelotonnée au fond de la banquette et comme frileusement enveloppée dans sa cape de satin noir, sans que Paule s’en aperçût peut-être, la dévorait des yeux.
No lejos de ella, una mujer morena, sola, acurrucada en el fondo del diván y envuelta en su capa de seda negra como si tuviera frío, devoraba con la vista a Paule, tal vez sin que ésta se hubiera dado cuenta.
Il faisait des gestes qu’il avait oubliés – ou qu’il faisait peut-être encore, mais sans s’en rendre compte – comme de relever frileusement le col de son pardessus, d’enfoncer les mains dans les poches en savourant le froid et la pluie, le mystère des rues pétillantes de reflets.
Hacía gestos que había olvidado —o que tal vez había seguido haciendo, pero sin darse cuenta—, como levantarse frioleramente el cuello del abrigo, meter las manos en los bolsillos saboreando el frío y la lluvia, el misterio de las calles chispeantes de reflejos.
Et elle fit tout cela d’une seule main, la gauche serrant frileusement le col de son cardigan, avec toute la difficulté et toute la maladresse que cela implique, se donnant ainsi, me dis-je, le temps de la réflexion face à ce bizarre client de novembre.
Mientras, como si tuviese frío, juntaba con la mano izquierda las dos partes delanteras de su chaqueta de punto, despachando de un modo complicado y torpe sólo con la otra mano, con lo que, me pareció, quería ganarse un tiempo de reflexión frente a este singular huésped de noviembre.
Pour le robuste préhistorien de la maison, Mathias Delamarre, le feu s'impose… Petites troupes d'hommes chevelus rassemblées frileusement aux abords de la grotte autour de la flamme salutaire éloignant les bêtes sauvages, bref, la Guerre du feu.
Para el sólido prehistoriador de la casa, Mathias Delamarre, el fuego es muy importante... Pequeños grupos de hombres peludos juntos, tiritando de frío en las inmediaciones de la cueva, alrededor de la llama salvadora que aleja a las fieras salvajes, en resumen, como en aquella película sobre la búsqueda del fuego.
Ensuite, remuant lourdement ses épaules et soufflant à travers une pipe courte, il se rendit dans l’énorme véranda couverte où un orchestre jouait frileusement, alors que des gens aux écharpes vives buvaient du thé fort, prêts à filer de nouveau dans le gel, sur les pentes qui frappaient les grandes vitres de leur éclat vrombissant. De ses yeux scrutateurs il examina la véranda.
 Luego, echó a andar con esfuerzo, dando bocanadas a su pipa, hasta llegar a la enorme terraza cubierta, donde tocaba una orquesta helada y la gente bebía un té muy fuerte, arropada con bufandas de vivos colores, dispuesta a salir de nuevo corriendo al frío, a las pistas que brillaban con insistente luz trémula a través de los grandes ventanales. Con ojos escrutadores, recorrió la terraza con la mirada.
Derrière lui, le Rouget se serrait frileusement dans son K-Way.
Detrás de él, «el Salmonete» se acurrucaba con gesto friolero en su K-Way.
Philip s’enfonça frileusement au fond de la voiture, et, avant même que le chauffeur eût démarré :
Philip se hundió, friolero, en el fondo del coche y, antes incluso de que el chofer hubiera arrancado, dijo:
— Je me demande si on lui coupera la tête ! disait-elle en serrant frileusement son châle sur les épaules.
—Me pregunto si le cortarán el cuello —dijo ciñéndose, friolera, el chal sobre los hombros.
Elle avait l’air fatigué et triste, et se serra frileusement dans sa cape, en offrant à Haguenier une place à côté d’elle.
Tenía aspecto fatigado y triste y se envolvió, friolera, en su capa, ofreciendo a Haguenier un lugar a su lado.
Laissez mon Dieu que je m’enveloppe de mes gestes frileux, frileusement, comme un Anglais très las dans ses plaids, comme une énigmatique dans ses fichus.
Permitidme, Dios mío, que me envuelva en mis ademanes frioleros, con modales de aterido, como un inglés extenuado en sus manías, como una mujer enigmática en sus chales.
Elle rappelait ainsi les élégantes des gravures anciennes qu’on voit, en traîneau, emmitouflées de fourrures, les mains frileusement enfoncées dans un manchon.
Vestida así, recordaba a las mujeres elegantes de las ilustraciones antiguas que aparecían en un trineo, arropadas entre pieles, con las manos hundidas en un manguito y con aspecto friolero.
Et quand, frappant ce cœur exsangue, qui ne me servira plus à vivre, mais peut-être encore à souffrir, je confesserai aux Juges des morts mon péché d’attachement aux créatures, tu dormiras, parmi les chiots de Cerbère, frileusement blotti dans le giron de Proserpine.
Y cuando, golpeando este corazón exangüe que ya no me servirá para vivir pero sí para sufrir, yo confiese a los Jueces de los muertos mi pecado de apego a las criaturas, tú dormirás, entre los cachorros de Cerbero, arrebujado y friolero, en el regazo de Proserpina.
Il marche entre les rangs de magasins dont la plupart ont leurs volets clos, regardant avec haine les enseignes, certains noms trop familiers, en grosses lettres noires ou brunes, suivant des yeux les gens qui s’engouffrent frileusement dans les théâtres.
Camina entre las hileras de tiendas que en su mayor parte tienen cerrados los postigos, contemplando con odio los rótulos, ciertos nombres demasiado familiares, con sus grandes letras negras o marrones, siguiendo con los ojos a la gente que, friolera, se mete en los teatros.
Le comité d’accueil se tenait frileusement derrière une vitre et observait le petit homme qui marchait à grands pas, son nez court, pyramidal, pointant sous les lunettes d’acier, le torse engoncé dans une canadienne toute neuve, des torrents de vapeur s’échappant de sa bouche.
El comité de recepción se había apostado, friolero, detrás de una cristalera, observando sus miembros al hombrecillo que avanzaba a grandes pasos, un tipo de nariz corta, piramidal, apuntando al frente bajo los lentes de acero, el torso envarado en una canadiense completamente nueva, precedido de torrentes de vapor que se escapaban de su boca.
Elle m'enlaça et se serra frileusement contre moi.
Me ha abrazado y se ha estrechado frioleramente contra mí.
Il s’enveloppa frileusement dans son manteau et s’éloigna du foyer comme à regret.
Se arropó frioleramente con el abrigo y se alejó del hogar como con desgana.
Près d’un poêle à mazout qui grondait par à-coups au gré des vents comme s’il se grattait la gorge, Kieu, la femme de Rovignon, se serrait frileusement.
Cerca de una estufa alimentada con nafta, que gruñía de vez en cuando como si se aclarara la garganta, Kieu, la esposa de Rovignon, temblaba frioleramente.
Il s’approchait frileusement de la cheminée, lorsque, levant les yeux, il aperçut dans la glace, éclairée par la flamme, son visage défait, ses cheveux ébouriffés, son regard mauvais.
Se acercó frioleramente a la chimenea y, al levantar los ojos, distinguió en el espejo, iluminado por las llamas, su rostro trastornado, su pelo alborotado, su mirada turbada.
Descendant du monstrueux DC-6 qui vient de se poser sur le ciment de la piste du Bourget, il est frileusement engoncé dans une large gabardine grise et coiffé d’un bonnet de laine multicolore à pompon qui ne le quittera plus jamais.
Al descender del monstruoso DC-6 que acaba de posarse en el cemento de la pista de Le Bourget, va frioleramente embutido en una amplia gabardina gris y tocado con un gorro de lana multicolor con borla, que ya no se quitará.
Sans quitter sa chemise il s’était enveloppé dans ses deux couvertures comme dans des langes, et par-dessus ce grossier cocon il avait revêtu sa cape qu’il serrait frileusement sur lui, d’une seule main, car il avait besoin de l’autre pour l’aider dans son inspection de tout ce qui lui paraissait suspect.
Sin quitarse la camisa se había envuelto en dos mantas como en dos pañales, y había revestido ese grueso capullo con la capa que apretaba frioleramente contra sí, con una sola mano, pues necesitaba la otra para ayudarse en la inspección de todo cuanto parecía sospechoso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test