Translation for "fonction" to spanish
Translation examples
 Non ! Ou il fonctionne ou il ne fonctionne pas.
—¡No! O el aparato funciona, o no funciona.
Rien ne fonctionne. Ça ne fonctionne jamais.
Pero nada funciona. Nunca funciona.
Il fonctionne ? Je vous en prie, dites-moi qu’il ne fonctionne pas.
¿Funciona? Por favor, dígame que no funciona.
— Soit cela fonctionne, soit cela ne fonctionne pas, avait dit Gore.
—O funciona o no funciona —había afirmado Gore—.
Je vous dis que notre arme fonctionne ! Elle fonctionne.
Se lo aseguro, esa arma está funcionando. Funciona. ¡Funciona!
— enfin, la dernière fonction est la fonction « poétique ».
— y finalmente, la última función es la función «poética».
C’est la fonction du « Je ».
Es la función del «Yo».
— Et qu’est-ce qui fonctionne ?
—¿Y qué es lo que funciona?
— Fonctionner, entre nous ?
—¿… funcionar entre nosotros?
— Et il faut qu’il fonctionne.
—Y tiene que funcionar.
Il devrait fonctionner. Sauf qu’il ne fonctionne pas.
Debería funcionar, pero no funciona.
– Ils ont cessé de fonctionner.
—Han dejado de funcionar.
— Cesser de fonctionner ?
-¿Dejar de funcionar?
Cela devait fonctionner.
Eso tenía que funcionar bien.
Cela risquait de fonctionner.
Lo suyo podría funcionar.
— Elle ne fonctionne qu’avec moi.
—Sólo funcionará conmigo.
Mais cela ne fonctionne pas pour moi.
Pero eso no va a funcionar conmigo.
— Elle n’a pas dû fonctionner.
—No debía funcionar.
Le privilège de la fonction.
los privilegios del oficio;
– Encore une fois vous me citez une fonction.
—Una vez más, menciona usted un oficio.
Mais il était nécessaire de séparer l’homme de sa fonction.
Pero era necesario saber separar al hombre del oficio.
— Vous êtes répugnant, Carmody, une insulte à votre fonction sacrée.
—Es usted repugnante, Carmody, un insulto a su sagrado oficio.
Elle était divisée en quartiers répartis tant en fonction de la race que de l’activité commerciale.
Sus barrios se distribuían tanto por razas como por oficios.
Quel juge-bourreau a jamais mieux rempli sa fonction ?
¿Qué juez torturador ha comprendido nunca mejor su oficio?
 Avez-vous conscience que vous ne parlez que par fonction depuis le début de notre entretien ?
—¿Se da cuenta de que, desde el comienzo de nuestra conversación, sólo ha mencionado oficios?
— Je n’ai jamais vu les choses sous cet angle, mon fils, mais c’est une des exigences de ma fonction, n’est-ce pas ?
—Nunca lo había considerado así, hijo mío, pero mi oficio requiere eso de mí, ¿no?
Cet honneur est accordé à ma personne, il n’a rien à voir ni avec ma fonction ni avec ma mission.
El honor es personal, y no tiene nada que ver con mi oficio o mi misión.
Pourquoi brigue-t-il de si hautes fonctions ?
¿Por qué andará en pos de tan elevado cargo?
Le sentier sinuait doucement en fonction du tracé du lac.
Echó a andar por el sendero que serpenteaba suavemente junto a la orilla del Ledsjön.
— J’ai cru que vous aviez deviné quelque chose à la forme de mes hanches. Vous savez, comme ceux qui arrivent à dire si une femme a eu des enfants ou non en fonction de sa démarche. — Je ne suis pas aussi averti.
—Creía que me lo habías notado en las caderas. Como la gente esa que lo adivina por los andares de una mujer. —No soy tan listo.
Un séduisant jeune mannequin, le crâne serré dans un casque Eberle, était sanglé dans une machine qui rééduquait son cerveau à faire fonctionner ses jambes.
Una atractiva y joven modelo, con un Casco Eberle encajado en la cabeza, fue atada mediante correas a una máquina que iba a reeducarle el cerebro, de modo que éste pudiera transmitir a sus piernas las instrucciones necesarias para andar.
tous ses muscles sont intéressés à ce travail, et, de ce que nous les voyons fonctionner à découvert, nous prenons d’elle l’idée d’une machine à marcher, plutôt que d’une machine à faire l’amour, bien qu’elle soit visiblement l’une et l’autre et contienne en elle plusieurs mécanismes encore.
todos los músculos coadyuvan a este trabajo, y el conjunto nos ofrece la imagen de una máquina de andar más bien que de una máquina de amor, aun cuando sea visiblemente lo uno y lo otro y encierre varios mecanismos interiores.
un, deux, trois, quatre, cinq, autre demi-tour, je commence à marcher, retrouvant d’un seul coup la position de la tête, des bras, et la longueur précise que doit avoir le pas pour que le balancier fonctionne parfaitement bien.
Empiezo a andar, y de un golpe, vuelvo a encontrar la posición de la cabeza, de los brazos y la longitud precisa que debe tener el paso para que la péndola funcione perfectamente bien.
Pendant ce temps, les muscles de la partie inférieure de son corps vont s'atrophier considérablement, et il n'aura plus la force physique de marcher. En fait, son organisme aura même oublié comment se servir de ses jambes, et il lui faudra alors passer plusieurs semaines dans une maison de rééducation fonctionnelle. Tout ça va être très pénible. -C'est tout ?
No tendrá fuerzas para andar. En realidad, su cuerpo habrá olvidado cómo caminar; necesitará semanas de fisioterapia en un hospital de rehabilitación. Es de las cosas más frustrantes a las que nos hemos enfrentado en nuestra vida, se lo aseguro. —¿Eso es todo?
Les dimanches, tu pourras rester avec l’un ou l’autre, en fonction de nos disponibilités.
Y puedes pasar los domingos con uno de nosotros, el que esté disponible.
« Tentative de corruption et usurpation de fonctions, Harry. »
—El soborno y el hacerse pasar por policía, son delitos, Harry.
Non, l’Imperium ne pourrait jamais fonctionner sans cette substance.
El Imperio nunca podría pasar de la sustancia.
Puisque cela a fonctionné, je me dis qu’en quelques jours nous pourrions parvenir à un accord de ce genre.
Supongo que podremos pasar por una situación parecida durante unos días.
— Quelle était votre fonction précédente ? » Autant passer tout de suite à l’offensive, pensai-je.
—¿Cuál era su cargo anterior? Lo mejor es pasar directamente al juego duro, pensé.
— Combien de temps avant qu’on puisse être sûrs que ça fonctionne ? demanda Jacin.
—¿Cuánto tiempo tiene que pasar para que estemos seguros de que funcionó? —preguntó Jacin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test