Translation for "focer" to spanish
Translation examples
Il y avait beaucoup de voiles en vue, mais elle repéra très vite un petit bateau de pêche qui courait par vent arrière, des ris pris dans sa grand-voile et son foc.
Había muchas velas a la vista, pero ella fijó su atención en un diminuto barco pesquero, que navegaba con el viento a favor bajo la vela mayor y el foque recogidos.
à présent, il s’agissait de réparer ou de remplacer tout ce qui avait été rompu ou fatigué, de peindre, gratter et surtout faire marcher le navire vers le nord-est, par brise légère et variable, souvent contraire, de sorte que focs et voiles d’étai exigeaient une attention perpétuelle ;
Ahora había que reparar o reemplazar todo lo que se había roto o estirado demasiado, había que pintar y limpiar y, sobre todo, hacer avanzar la fragata hacia el noreste con vientos flojos y variables y a menudo desfavorables, lo que requería prestar atención constantemente a los foques y las velas de estay.
Et comme chacun des navires avait son réglage propre, sa vitesse propre et sa dérive propre, cela exigeait une attention incessante à la barre, aux focs et aux bras, aussi épuisante que la vigilance incessante, jour et nuit, l’observation de la mer à la recherche d’Emeriau en ligne de bataille.
Pero eso requería dedicar gran atención al timón, las brazas y los foques, pues cada navío tenía un abatimiento diferente, las velas orientadas de manera diferente y una velocidad diferente, y era tan agotador como estar alerta día y noche por si encontraban algún barco de la escuadra de Emeriau.
Le mercredi soir, la Surprise, ressemblant autant à un navire marchand qu’elle le pouvait décemment sans un mensonge coupable, entra dans le port de Calao avec tout juste ses huniers et un foc, laissant l’Isaac Newton coque noyée dans l’ouest et le Ringle environ un mille au large de la côte pour attendre un signal, bien que la plupart de ses matelots qualifiés aient déjà été récupérés pour aider à servir les canons de la frégate.
En la tarde del miércoles, la Surprise, que lucía un aspecto tan similar al de un barco mercante como pudiera tener sin llamar la atención, entró en El Callao con poca lona. El Isaac Newton había quedado a poniente, y la Ringle a una milla de la costa, donde aguardaría una señal, aunque la mayoría de sus marineros de primera se encontraban a bordo de la fragata para ayudar a servir los cañones.
C'est une passe facile et sans danger, parce qu'on la fait d'ordinaire dans la direction de la querencia naturelle du taureau, en sorte qu'il passe près de l'homme comme s'il courait vers un feu ; et aussi parce qu'au lieu d'un petit bout d'étoffe écarlate, sur lequel l'homme doit concentrer l'attention du taureau, comme dans la natural, c'est un large morceau de tissu, comme un foc, qui est offert au taureau, et il le voit au lieu de voir l'homme.
Es un pase fácil y sin peligro, porque se da ordinariamente en la dirección de la querencia del toro, de manera que éste pasa cerca del matador como si corriese a apagar un fuego. Y también porque, en lugar del pequeño trozo de tela colorada sobre el que debe concentrar el torero la dirección del toro, como sucede en el pase natural, es un largo pedazo de franela, desplegado como una vela, lo que se ofrece al bicho y lo que el toro ve en lugar del hombre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test