Translation for "flambés" to spanish
Flambés
Translation examples
Deux tasses de café et deux sambucas flambées furent alors posées sur leur table.
Les estaban sirviendo dos cafés y dos Sambucas flambeados.
Frank, mon boucher, avait de la moelle de bœuf, alors je les ai préparés à la bordelaise au lieu de les flamber.
Además Frank, mi carnicero, tenía un poco de tuétano. Por eso los tomamos a la bordalesa en lugar de flambeados.
Certains d’entre eux avaient commandé de la bûche, d’autres du Christmas pudding délicatement flambé.
Algunos comieron tronco navideño, y los demás tomaron pudin de ciruelas, delicadamente flambeado.
Pour lui, mon père était allé acheter des huîtres et Angela avait flambé le poulet au rhum, ce qui lui valut des félicitations présidentielles.
Para él, mi padre había ido a comprar ostras y Ángela había flambeado el pollo con ron, lo que le valió las felicitaciones presidenciales.
Grillade de poète, façon tourne-broche. — Mauvaise langue flambée… Richard… Je crois que je vois ce que tu veux dire, à propos de s’amuser. »
Poeta asado al espetón. —Chismoso flambeado... Richard... Me parece que ya sé lo que entiendes por diversión.
Et le verre en question était une sambuca dont les grains de café flambés n’avaient pas encore refroidi. Ça a piqué. Je m’esclaffe.
Y la copa en cuestión era una Sambuca flambeada que me hizo escocer la piel de mala manera, con los granos de café todavía en llamas.
Elle était folle des crêpes flambées et elle tenait à les préparer elle-même, en robe de soie, le cou serré dans son ruban, avec tous ses bijoux.
La enloquecían las crepes flambeadas y se empeñaba en prepararlas ella misma, con su vestido de seda, el cuello embutido en su cinta, luciendo todas sus joyas.
Il vint se placer derrière elle et déposa soigneusement le téléphone à côté de son set de table, en se tenant à l’écart, comme s’il apportait un dessert flambé.
El se acercó por detrás y puso el teléfono junto al plato, dejando un espacio libre como si acabara de ser… virle un postre flambeado.
Don Leonardo regarde Carvalho d’un air surpris, mais suit les mouvements de la danseuse moderne qui contourne les tables, les garçons, les chariots en flammes pour les crêpes flambées.
Don Leonardo mira a Carvalho sorprendido, pero sigue los movimientos de la bailarina de danza moderna sorteando mesas, camareros, mesitas en llamas para los flambeados.
leurs préparations les plus complexes étaient le melon au porto, la banane flambée, le concombre à la crème.
sus elaboraciones más complejas eran el melón al oporto, los plátanos flameados, el pepino a la crema.
Il n’osa pas dire non, pas plus qu’il n’osa refuser le rognon flambé qu’on lui recommandait.
No se atrevió a decir que no, ni tampoco se atrevió a negarse a comer el riñón flameado que le recomendó el camarero.
Et par-dessus, des blancs d’œufs battus en neige, dorés au four et flambés au cognac !
¡Y encima, claras de huevo batidas a punto de nieve, doradas al horno y flameadas con coñac!
Au bout d’un certain temps, tout ce beau monde s’attrouperait dans la salle à manger autour d’un dîner constitué d’une soupe à la tortue et d’un cassoulet, que Diana avait passé la matinée à concocter, et se terminant par un sensationnel pudding flambé qui serait accueilli avec des oh ! et des ah !, et des « Ma chère Diana, quelle est votre recette ?
Tras una razonable espera, los invitados pasarían al comedor para saborear la sopa de tortuga y el cassoulet que Diana se había pasado toda la mañana preparando y el sensacional budín que probablemente sería servido flameado entre los «ohs» y los «ahs» y los «Pero, Diana querida, ¿cómo lo haces?».
Pékins, damas, lampas, moires peintes, robes de gros de Tours flambé, mouchoirs des Indes brodés d’un or qui peut se laver, dauphines sans envers en pièces, points de Gênes et d’Alençon, parures en vieille orfèvrerie, bonbonnières d’ivoire ornées de batailles microscopiques, nippes, rubans, il prodiguait tout à Cosette.
Pequines, damascos, moarés pintados, vestidos de gros de Tours flameado, pañuelos de las Indias bordados con un oro lavable, delfinas sin revés, en piezas, puntillas de Génova y Alençon, joyas de vieja orfebrería, bomboneras de marfil adornadas con dibujos microscópicos de batallas, cintas, lazos, todo lo prodigaba a Cosette.
Hautes gerbes de roses rouges et de glaïeuls, qui se reflétaient, se multipliaient dans les miroirs fanés, damas cramoisi sur les murs, ombres qui se perdaient dans les caissons dorés du plafond, bougies sur les quatre petites tables dans des chandeliers de cristal ; caviar gris et grenu à pleines jattes, reposant dans la glace pilée, après une dizaine de cocktails au gin, homards flambés, sauces fortes, chargées de feu par le poivre de Cayenne, vins de France, champagne de la meilleure année, dont le maître d’hôtel faisait silencieusement sauter les bouchons…
Grandes ramos de rosas rojas y de gladiolos, que se reflejaban y se multiplicaban en los espejos marchitos, damasco carmesí en las paredes, sombras que se perdían en los artesonados dorados del techo, candelabros de plata que iluminaban las cuatro mesitas, caviar gris en abundancia, cócteles de ginebra, langostas flameadas, salsas fuertes cargadas de fuego por la pimienta de Cayena, champán de la mejor añada, cuyos tapones descorchaba en silencio el mayordomo…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test