Translation for "flaccidité" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Cette flaccidité aurait d˚ l'alerter.
Esa flaccidez debería habérselo dicho todo.
Il en ressentit une angoisse soudaine, même s'il espérait bien que, debout comme il l'était, dans le contre-jour de la porte, sa flaccidité inopportune passerait inaperçue.
Aquello le produjo una súbita angustia, aunque confió en que, de pie como estaba en el contraluz de la puerta, su estado de inoportuna flaccidez pasara desapercibido.
Yasha ne pouvait pas voir le visage de Magda, mais seulement le corps flasque qui se pliait à tous les traitements avec cette flaccidité habituelle des morts.
Yasha no podía ver el rostro de Magda, sólo el cuerpo laxo, que no había respondido a ningún tratamiento y que presentaba la flaccidez sin resistencia de los muertos.
Elle enfonça une main dans les obscurités de la surface de contact, empoigna le pénis avec délicatesse et, en dépit de sa relative flaccidité, l’introduisit petit à petit dans son vagin avec la précision et l’asepsie d’un suppositoire.
Metió una mano hacia las oscuridades del contacto, empuñó el pene con delicadeza y pese a su relativa flaccidez se lo fue metiendo en la vagina con cuidado y asepsia de supositorio.
Les formes qui ressemblaient à des champignons priapiques et celles qui ressemblaient à des ooecies labyrinthiques déployaient une activité incessante, présentant des couleurs éclatantes ou fanées selon leur état de flaccidité ou de tumescence.
Tanto las formas similares a hongos priápicos como las que semejaban laberínticos ovocitos poseían una energía inagotable, y sus colores se encendían o apagaban de acuerdo a su flaccidez o tumefacción.
Son visage poupin s’affaissait comme un mur avachi qu’il faut étayer provisoirement. Ne laissant aucune place à l’imagination, la transparence de sa nuisette exposait l’affligeante flaccidité de sa poitrine et l’affaissement de tout son corps.
la cara, delicada, estaba casi deshecha, como una casa en demolición, que estuviera momentáneamente apuntalada y otro tanto ocurría con el cuerpo que, a través de una bata muy transparente, no dejaba nada a la imaginación, de tal manera que la penosa flaccidez de sus senos y la blandura caída de sus carnes se advertían sin dejar lugar a la piedad.
Il avait été exceptionnel en cela aussi, mais la certitude de son ambition ne parvenait pas à expulser de ma mémoire les images de son corps, les genoux décharnés, la peau si blanche, craquelée, la flaccidité de la chair qui plissait autour des côtes, le duvet clairsemé, épuisé, de sa poitrine et de ses cuisses.
En eso también había sido excepcional, pero la certeza de su ambición no lograba expulsar de mi memoria las imágenes últimas de su cuerpo, las rodillas descarnadas, la piel tan blanca, escamosa, la flaccidez de la carne que se plegaba alrededor de sus costillas, el vello ralo, exhausto, de su pecho y de sus muslos.
Le principe de l’opération est on ne peut plus simple, bien que tout te donne à penser qu’il te faudra beaucoup de temps : il faudrait ramener le lit, le corps, jusqu’à ce qu’ils ne soient plus qu’un point, qu’une bille, ou bien, ce qui revient au même, il faudrait réduire toute la flaccidité du corps, la concentrer en un seul endroit, par exemple dans quelque chose comme une vertèbre lombaire.
El principio de la operación no puede ser más simple, a pesar de que todo apunte a que te hará falta mucho tiempo: habrá que reducir la cama, el cuerpo, hasta que no sean más que un punto, una canica, o bien, lo que es igual, habrá que reducir toda la flaccidez del cuerpo, concentrarla en un único lugar, por ejemplo en algo como una vértebra lumbar.
J'ai commencé par le commencement : je lui ai parlé gamètes mâles et gamètes femelles, cellules haploïdes et diploïdes, ADN et Léon Blum (« qui fut le premier, Jérémy, à nous autoriser la procréation comme acte réfléchi et volontaire »), ovulation, flaccidité, corps caverneux, vestibule, trompe de Fallope et cône d'attraction... Je commençais à m'admirer sincèrement quand Jérémy s'est levé d'un bond.
Comencé por el comienzo: le hablé de gametos masculinos y gametos femeninos, de células haploides y diploides, de ADN y Léon Blum («que fue el primero, Jérémy, que nos autorizó la procreación como acto reflexivo y voluntario»), de ovulación, flaccidez, cuerpo cavernoso, vestíbulo, trompa de Falopio y cono de atracción… Comenzaba a admirarme sinceramente cuando Jérémy se levantó de un salto.
Cette flaccidité à l’intérieur de mes cuisses.
Esa flacidez en la cara interna de los muslos.
Elle n’était plus qu’un tas de flaccidités, sans vigueur et sans relief.
Ya no era sino un amasijo de flacidez, sin vigor ni relieve.
La flaccidité de ses muscles témoignait d’un manque général d’activité physique.
La flacidez del tejido muscular confirmaba una falta de actividad general.
Mon Dieu, ce sentiment d’inexistence que laisse à l’homme la flaccidité de son sexe !
¡Dios mío, esa sensación de inexistencia que le da al hombre la flacidez de su sexo!
Elle s’était fait arranger le menton (qui avait dû pendre jusque-là avec une flaccidité toute papale).
Se había retocado la barbilla (que antes debía de colgar con una flacidez papal).
Sinon, flaccidité, excuses douteuses, nuit morne, mauvaise humeur du matin.
De lo contrario, flacidez, excusas dudosas, noche taciturna, mal humor por la mañana.
une masse de flaccidité écarlate de chaleur qui menaçait de se répandre en une coulée gélatineuse dans la chambre.
una masa de flacideces enrojecidas y acaloradas que amenazaba con verterse como una colada de gelatina por toda la habitación.
Des bras minces, pâles, avec ce juste degré de flaccidité qui révèle une intelligence concentrée dans les doigts de la main.
Brazos delgados, pálidos, con ese punto exacto de flacidez que revela una inteligencia concentrada en los dedos de la mano.
La rougeur et la flaccidité de la bouche et la façon qu’avait sa lèvre d’être toujours mouillée, peu importe la fréquence à laquelle vous la lui essuyiez.
El color rojo y la flacidez de su boca y la forma en que su labio siempre estaba húmedo sin importar cuántas veces fueras y se lo secaras.
Lui-même avouait, sans l’ombre d’un remords, qu’il avait passé quelque temps en prison, où il avait gagné ses tatouages de flibustier sur les bras, dessins que la flaccidité, les taches et les rides avaient effacés, et qu’il avait empoché des sommes considérables en spéculant sur l’épargne des gardiens.
Él mismo confesaba, sin asomo de arrepentimiento, que había pasado un tiempo en prisión, de donde sacó tatuajes de filibustero en los brazos, que la flacidez, las manchas y las arrugas habían desdibujado, y ganó sumas considerables especulando con los ahorros de los guardias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test