Translation for "fixèrent" to spanish
Translation examples
Ses yeux se fixèrent sur le visage d’Arvin.
Su mirada se clavó en la cara del chico.
Ses yeux se fixèrent finalement sur la troisième.
Y finalmente clavó su mirada en la tercera.
Trois personnes étonnées le fixèrent.
Tres personas asombradas le devolvieron la mirada.
Elles restèrent assises et le fixèrent des yeux.
Siguieron sentadas, con la mirada fija.
Ils fixèrent leur regard sur le Dr Superb qui attendait.
Clavaron la mirada en el doctor Superb, esperando.
Ses yeux se fixèrent sur Harlan avec une désapprobation visible.
Clavó la mirada en Harlan con visible disgusto.
Les types recherchés le fixèrent en retour d’un œil mauvais.
Los buscados le devolvieron una mirada hosca.
Les yeux d’Héra se fixèrent sur Galilée. — Qu’est-ce que c’est que ça ? demanda-t-elle.
Hera clavó la mirada en Galileo. —¿Qué es esto? —preguntó.
Bublanski et Modig le fixèrent chacun avec des yeux sévères.
Bublanski y Modig le lanzaron una dura mirada.
Les yeux d’Alvin fixèrent au loin les limites de son univers.
Alvin se quedó mirando fijamente los límites de aquel, su propio mundo.
Un homme et une femme respectables passèrent devant lui et le fixèrent d’un air vaguement dégoûté.
Un hombre respetable pasó a su lado con una mujer y se lo quedó mirando con una cierta expresión de asco.
Se dérobant au regard inquisiteur de Maria, les yeux de Rebecka se fixèrent sur sa jupe tachée.
Rebecka apartó la vista de Maria y se quedó mirando fijamente la mancha de café de la falda.
Ses yeux se fixèrent sur la zone obscure sans rien voir. Puis, pris d’une soudaine panique, il tourna les talons et se mit à courir. Il se jeta aveuglément dans l’hélice de l’avion qui tournait et qui lui fendit le crâne aussi net qu’un couperet de boucher.
Se quedó mirando sin ver en la oscuridad, luego, con un pánico repentino, dio media vuelta y echó a correr. Corrió ciegamente, metiéndose en la hélice del avión en marcha, que le cortó la cabeza con la precisión de un hábil carnicero, tronchando carne y huesos.
Herman crut en entendre sortir la voix de Reb Abraham Nissen qui parlait toujours… Il ouvrit la porte de la cabine, mais ne sortit pas – ses yeux se fixèrent sur le bar en face de lui, où une femme assise sur un tabouret sirotait un breuvage avec une longue paille, pendant qu’un homme lui servait des petits gâteaux.
Le parecía oír aún la voz de Reb Abraham Nissen. Abrió la puerta de la cabina y se quedó mirando fijamente un mostrador situado ante él, en el cual una mujer sorbía un refresco a través de una caña, mientras su acompañante le ofrecía unos pastelillos.
Ses yeux se fixèrent sur le flacon de plastique marron et la première chose que Kelly y déchiffra, ce fut une expression avide, comme si déjà son esprit cherchait à accaparer la bouteille, à en extraire un ou plusieurs comprimés, comme s’il anticipait déjà l’effet, quel qu’il soit, que pouvaient lui procurer ces saloperies, sans se soucier ni même être consciente de la présence de témoins dans la pièce.
Se quedó mirando fijamente la parda botella de plástico, y lo primero que advirtió Kelly fue la repentina y ansiosa expresión de sus ojos, como si la joven estuviese cogiendo ya la botella en sus pensamiento, sacando una o más tabletas, anticipando lo que fuese que le producían aquellas malditas píldoras, sin importarle que hubiese otras personas en la habitación, sin advertir siquiera su presencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test