Translation for "fixaient en" to spanish
Fixaient en
  • miró en
  • se quedó en
Translation examples
miró en
Quand je terminai, ses yeux pensifs fixaient le lointain.
Al terminar, miró a la distancia, pensando.
Ses yeux, exorbités, fixaient Poirot sans le voir.
Miró a Poirot con ojos que parecían salirse de las órbitas.
Il la regarda au fond des yeux, ces yeux intelligents qui le fixaient, et il sut qu’il était perdu.
Él miró a esos ojos inteligentes y supo que estaba perdido.
Fernand regarda au loin ses collègues qui discutaient et le fixaient avec curiosité.
Fernand miró a sus colegas uniformados, que hablaban entre ellos y lo observaban con curiosidad.
Il a regardé l’ardoise par terre puis moi. Tous les autres nous fixaient.
Primero miró mi pizarra, y después a mí. Todos tenían la vista fija en mí.
Ses yeux la fixaient, en silence, et lui disaient qu’il lui pardonnait et qu’il lui permettait de venir avec lui.
la miró en silencio, mientras le decía con los ojos que la perdonaba y le permitía irse con él.
Les gens fixaient Cinder avec un mélange d’admiration, de certitude et d’espoir.
La gente miró a Cinder con sobrecogimiento, claridad y un leve brillo de esperanza.
Ses yeux fixaient la silhouette de Raoden étendue par terre dans la nuit.
Miró a Raoden hasta que su forma caída dejó de ser visible en la noche.
Elle s’arrêta, inspira et observa autour d’elle les regards ahuris qui la fixaient.
—Se detuvo, tomó aliento, miró a su alrededor a los rostros conmocionados que la miraban a ella.
Il chercha à percer les yeux glacials qui le fixaient et abandonna l’idée. L’homme ne le croirait pas.
Lo miró a los duros ojos y el impulso desapareció. No le creería.
se quedó en
La route était jonchée de silhouettes kaki recroquevillées, et les yeux des blessés, enrichis de souffrance, nous fixaient, accusateurs.
El camino quedó sembrado de acribilladas figuras kaki, y los ojos de los heridos, enriquecidos por el dolor, se nos quedaban mirando, acusándonos.
Les animaux me fixaient avec impatience de leurs yeux vifs, pétillants d’intelligence. Soudain groggy, je me suis pincé pour m’assurer que je ne rêvais pas.
Los animales nos observaban entusiasmados, la expresión de sus caras era tan inteligente que me quedé algo aturdido y me forcé a superar la abrumadora sensación de estar soñando.
Elle s’arrêta d’un coup sur la moquette rouge, regarda la trentaine de personnes bien habillées assises à plusieurs tables qui la fixaient, médusées.
Jennifer se paró en seco en la alfombra de felpa roja y se quedó mirando fijamente a la docena de hombres y mujeres bien vestidos sentados en varias mesas que a su vez la miraban.
Ensuite, elle demeura immobile, en une de ces attitudes absorbées, où ses yeux se fixaient sur on ne sait quel spectacle douloureux, tandis que les lèvres conservaient leur doux sourire.
Después, se quedó inmóvil en una de estas actitudes absortas en las que sus ojos se fijaban sobre sólo Dios sabe qué espectáculo doloroso, mientras los labios conservaban su dulce sonrisa.
Il a fait tomber la cendre de son cigare tandis que ses yeux rougis au regard de fou fixaient le pare-brise et qu’il lâchait une bordée de jurons italiens marmonnés, quelque chose sur l’Amérique et la merde de chien.
Sacudió la ceniza del puro y se quedó taladrando el parabrisas con ojos enrojecidos de loco, mientras murmuraba una sarta de insultos en italiano, algo sobre América y la mierda de perro.
Gamache en avait le souffle coupé et sentait ses yeux commencer à brûler. Il cligna des paupières et se détourna du tableau, comme s’il l’aveuglait. Tous les autres dans la pièce, remarqua-t-il, fixaient aussi cette œuvre, leurs traits paraissant plus doux à la lueur des bougies.
Gamache se quedó sin habla y notó que algo le quemaba los ojos. Parpadeó y se apartó, como para protegerse la vista de algo tan brillante que podía cegarlo. Vio que los presentes también miraban hacia allí, con los rostros suavizados por la luz de las velas.
Puis, disparaissant aux yeux du peuple, il se retrouva seul parmi les tombeaux de soixante-quatre morts illustres, n’étant suivi dans sa solitude pensive que d’une caméra, d’une équipe de cinéastes et de quelques millions de Français qui, sous le déluge de la Neuvième de Beethoven, fixaient le petit écran.
Después desapareció de la vista de la gente y se quedó totalmente solo entre las tumbas de sesenta y cuatro grandes muertos, seguido ya en su reflexiva soledad únicamente por la mirada de la cámara, del equipo de filmación y de varios millones de franceses que tenían los ojos pegados a las pantallas en las que resonaba la Novena de Beethoven.
Il observait comment son ouvrage lui tombait des mains alors qu’elle restait immobile, et, enfin, comment ses yeux, qui pendant toute la journée avaient paru si préoccupés de l’éviter, se fixaient sur Crawford, pendant des minutes, intensément, jusqu’à ce que leur attraction le fît se retourner, que le livre fût fermé et le charme rompu.
cómo le iba resbalando de las manos mientras permanecía inmóvil, inclinada sobre la misma; y, finalmente, cómo su mirada, que tan empeñada pareció en evitarle durante todo el día, se volvía para fijarse en Crawford… para fijarse en él durante varios minutos, para fijarse en él, en fin, hasta que su atracción hizo volver la de Henry hacia ella, y el libro se cerró, y quedó roto el encanto.
La poule dressée fit quelques pas, s’arrêta et regarda autour d’elle d’un air troublé, puis elle gonfla ses plumes, leva et baissa la tête à toute vitesse et, tandis que tous la fixaient, commença à gratter la terre et à picorer. Le Gros avança les lèvres et l’appela : — Ti ti ti ti, Alma ! Piou, piou.
Después se esponjó, echó mucho la cabeza hacia delante y luego hacia atrás, y mientras todos los hombres la miraban con los ojos como platos, la gallina que Baffi tan bien había adiestrado empezó a picotear y a rascar entre la hierba. Su amo formó en ese instante un círculo con los labios, queriendo silbar para atraerla: —Pita, pita, pita, ¡Alma!… ¡Put, put! Alma alzó la cabeza y se quedó escuchando atentamente antes de volver a rascar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test