Translation for "fils premier-né" to spanish
Translation examples
On croirait qu’on vous demande de remettre votre fils premier-né.
Cualquiera creería que le estamos pidiendo que renuncie a su hijo primogénito.
il regardait toujours d’un œil sombre le cadavre de son fils premier-né;
su mirada sombría seguía fija en el cadáver de su hijo primogénito;
Lorsque la reine Blanka arriva, cette année-là, elle amenait son fils premier-né, Erik, mais on voyait qu’elle était à nouveau enceinte.
Esta vez, la reina Cecilia Blanka fue de visita con su hijo primogénito y se veía claramente que estaba embarazada de nuevo.
Ils chantaient un hymne à la gloire et à la majesté de sa très resplendissante altesse, neuvième shōgun des quatre trônes de Shima, fils premier-né de Kaneda, le tueur de nagaraja, Yoritomo le Puissant. — Le Puissant ?
cantaban un himno a la gloria y majestuosidad de su alteza resplandeciente, el Noveno Shōgun de los Cuatro Tronos de Shima, el hijo primogénito de Kaneda el Asesino de la Nagaraja, Yoritomo el Poderoso. —¿El Poderoso?
Marie leva les mains au ciel, pleurant, scandalisée, Mais comment est-ce possible, mais comment est-ce possible, un fils premier-né abandonner sa mère veuve, a-t-on jamais vu pareille chose, le monde va de mal en pis, et pourquoi, et pourquoi, c’est ta maison et ta famille, comment allons-nous vivre si tu n’es pas là, Jacques a seulement un an de moins que moi, il prendra soin de vous, comme j’aurais dû le faire maintenant que ton mari n’est plus là, Mon mari était ton père, Je n’ai pas envie de parler de lui, je n’ai envie de parler de rien, donne-moi ta bénédiction pour le voyage si tu veux, je m’en irai de toute façon, Et où veux-tu aller, mon fils, Je ne sais pas, peut-être à Jérusalem, peut-être à Bethléem, pour voir la terre où je suis né, Mais là-bas personne ne te connaît, Heureusement pour moi, mère, car tu imagines ce qu’on me ferait si on savait qui je suis, Tais-toi, tes frères t’entendent, Un jour eux aussi connaîtront la vérité, Et en ce moment, sur ces chemins, avec les Romains qui cherchent les guérilleros de Judas, tu vas à la rencontre du danger, Les Romains ne sont pas pires que les soldats de l’autre Hérode, ils ne se jetteront sûrement pas sur moi l’épée au poing pour me tuer et ils ne me cloueront pas non plus sur une croix, je n’ai rien fait, je suis innocent, Ton père aussi l’était et tu vois ce qui est arrivé, Ton mari est mort innocent mais sa vie n’a pas été innocente, Jésus, le démon parle par ta bouche, Comment peux-tu savoir que ce n’est pas Dieu qui parle par ma bouche, Tu ne prononceras pas le nom du Seigneur en vain, Personne ne peut savoir quand le nom de Dieu est prononcé en vain, tu ne le sais pas, je ne le sais pas, le Seigneur seul fera la distinction et nous ne comprendrons pas ses raisons, Mon fils, Dis, Je ne sais pas où tu vas chercher ces idées, cette science, toi qui es si jeune, Je ne saurais te le dire, peut-être les hommes naissent-ils avec la vérité en eux et ils ne la disent pas tout simplement parce qu’ils ne croient pas qu’elle est la vérité, Est-ce la vérité que tu veux t’en aller, C’est la vérité, Et tu reviendras, Je ne sais pas, Si tu veux, si cela te tourmente, va à Bethléem, va à Jérusalem, au Temple, parle avec les docteurs, pose-leur des questions, ils t’éclaireront, et tu reviendras à ta mère et à tes frères et sœurs qui ont besoin de toi, Je ne promets pas de revenir, Et de quoi vivras-tu, ton père n’a pas duré assez longtemps pour t’enseigner le métier à fond, Je travaillerai dans les champs, je me ferai berger, je demanderai aux pêcheurs de me laisser aller avec eux en mer, Ne te fais pas berger, Pourquoi, Je ne sais pas, c’est un sentiment que j’ai, Je serai ce que je dois être, et maintenant, ma mère, Tu ne peux pas partir ainsi, il faut que je te prépare de la nourriture pour le voyage, l’argent n’est pas très abondant, mais on t’en trouvera un peu, tu prendras la besace de ton père, heureusement il l’avait laissée ici, J’emporterai la nourriture mais pas la besace, C’est la seule que nous ayons à la maison, ton père n’avait ni la lèpre ni la gale, tu n’attraperas rien, Je ne peux pas, Un jour tu pleureras ton père et il ne sera pas là, Je l’ai déjà pleuré, Tu le pleureras encore, et ce jour-là, tu ne te demanderas pas quelles auront été ses fautes, Jésus ne répondit pas à ces paroles de sa mère.
María alzó las manos al cielo, llorosa y escandalizada, Qué es esto, qué es esto, abandonar un hijo primogénito a su madre viuda, dónde se ha visto, adiós mundo, cada vez peor, por qué, por qué si ésta es tu casa y tu familia, cómo vamos a vivir nosotros si tú no estás, y dijo Jesús, Tiago sólo tiene un año menos que yo, él se encargará de todo, como lo habría hecho yo al faltar tu marido, Mi marido era tu padre, No quiero hablar de él, no quiero hablar de nada más, dame tu bendición para el viaje si quieres, de todas formas me voy, Y adónde irás, hijo mío, No lo sé, tal vez a Jerusalén, tal vez a Belén, a ver la tierra donde nací, Pero allí nadie te conoce, Mejor para mí, dime, madre, qué crees que me harían si supieran quién soy, Cállate, que te oyen tus hermanos, Un día también ellos sabrán la verdad, Y ahora, por esos caminos, con los romanos que andan buscando guerrilleros de Judas, vas al encuentro del peligro, Los romanos no son peores que los soldados del otro Herodes, seguro que no caerán sobre mí espada en mano para matarme ni me clavarán en una cruz, no he hecho nada, soy inocente, También lo era tu padre y ya ves lo que le ocurrió, Tu marido murió inocente, pero no vivió inocente, Jesús, el demonio está hablando por tu boca, Cómo puedes tú saber que no es Dios quien habla por mi boca, No pronunciarás el nombre de Dios en vano, Nadie puede saber cuándo es pronunciado en vano el nombre del Señor, no lo sabes tú, no lo sé yo, sólo el Señor hará la distinción y nosotros no comprendemos sus razones, Hijo mío, Di, No sé adónde has ido a buscar esas ideas, esa ciencia, tan joven, Y yo no sabría decírtelo, tal vez los hombres nazcan con la verdad dentro de sí y si no la dicen es porque no creen que sea la verdad, Realmente te quieres ir, Sí, quiero irme, Y volverás, No lo sé, Si quieres, si esto te atormenta, vete a Belén, a Jerusalén, al Templo, habla con los doctores, pregúntales, ellos te iluminarán y tú volverás con tu madre y tus hermanos que te necesitan, No prometo volver, Y de qué vivirás, tu padre no duró lo bastante para enseñarte el oficio todo, Trabajaré en el campo, seré pastor, pediré a los pescadores que me dejen ir con ellos al mar, No quieras ser pastor, Por qué, No lo sé, es un sentir mío, Seré lo que tenga que ser y ahora, madre, No puedes irte así, tengo que prepararte comida para el camino, dinero hay poco, pero algo habrá, llévate la alforja de tu padre, suerte que él la dejó aquí, Me llevaré la comida, pero la alforja no, Es la única que tenemos en casa, tu padre no tenía lepra ni sarna que se te peguen, No puedo, Un día llorarás por tu padre y no lo tendrás, Ya he llorado, Llorarás más y entonces no querrás saber qué culpas tuvo, a estas palabras de su madre ya no respondió Jesús.
Tu dois me donner ton fils premier-né
Tendrás que darme a tu primogénito.
Non, Adam était un fils premier-né.
No, Adam Branson era un primogénito.
Mon père vit ici parce qu’il a été le fils premier-né de sa famille.
Mi padre vive aquí porque es el primogénito de su familia.
Dans chaque famille, le fils premier-né était prénommé Adam, et c’était Adam Branson qui allait hériter de notre terre dans la colonie du district de l’église.
En cada familia el primogénito se llamaba Adam, y Adam Branson sería quien heredase nuestra tierra en la colonia.
Selon la doctrine de l’église, seul le fils premier-né, Adam, devait se marier et vieillir au sein du dictrict de l’église.
De acuerdo con la doctrina de la Iglesia, sólo el primogénito, Adam, se casaría algún día y llegaría a viejo en la colonia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test