Translation for "fermette" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Mais reprenons depuis le début : je me suis rendue hier à la fermette des Messenger pour le déjeuner, comme convenu.
Pero para empezar por el principio: ayer fui a comer a la casa de campo de los Messenger, como estaba previsto.
Et nous avons une fermette à environ une demi-heure d’ici, dans la campagne près de Stow, où nous passons le week-end.
Y tenemos una casa de campo como a media hora de distancia, cerca de Stow, donde solemos pasar los fines de semana.
Quand j’ai pris congé, il m’a expliqué comment me rendre à leur fermette près de Stow-on-the-Wold, puis il a ajouté : « Prenez votre maillot de bain.
Cuando ya me iba, me ha dado indicaciones para llegar a su casa de campo, cerca de Stow-on-the-Wold, y ha dicho: «Trae un bañador.
Deux hectares. Bâtis. Il s’agissait en fait d’une fermette isolée à flanc de colline, près d’une petite route de gravier. Le jour commença à tomber alors qu’ils la surveillaient. En une heure, un seul véhicule emprunta la route, un tracteur conduit par un vieil homme.
Cuatro acres y medio. Urbanizados. A la postre resultó ser una casa de campo encaramada a una loma, cerca de una carretera de grava. Se les hizo de noche. Tras una eternidad apareció a lo lejos un tractor, conducido por un viejo.
— Rudolph, dit-elle, je ne veux pas te déranger pendant ton congé (c’était une de ses idées fixes qu’il s’absentait de Whitby pour s’adonner à New York à des plaisirs secrets et inavouables), mais le chauffage est en panne et je suis en train de geler dans cette vieille baraque pleine de courants d’air… Trois ans plus tôt, il avait acheté une belle fermette longue et basse, du xviiie siècle, dans les environs de Whitby, mais sa mère la désignait toujours sous le nom de vieille ruine croulante ou de vieille baraque pleine de courants d’air.
—Rudolph —dijo ella—, no quisiera estropearte la fiesta… —su madre estaba convencida de que sólo dejaba Whitby por Nueva York para entregarse a placeres indecorosos y secretos—. Pero se ha apagado la calefacción y me estoy helando en este viejo caserón donde corre tanto aire… Hacía tres años, Rudolph había comprado una linda casa de campo en las afueras de la población; una casa de techo bajo, construida en el siglo XVIII. Pero su madre la llamaba siempre este viejo caserón o este agujero en ruinas.
Derrière eux, le Skar Sakau se fondit peu à peu dans les vapeurs bleutées qui couvraient l’horizon. L’atmosphère était celle d’une agréable journée d’été. Tout l’après-midi, la forteresse fit route vers l’ouest, dépassant de temps à autre les bâtiments isolés d’une fermette aux murs de pierre ou d’une chaumière au toit pointu. Ils traversèrent deux ou trois villages. À leur approche, les habitants se figeaient sur place, paralysés de terreur.
Skar Sakau menguaba y se difuminaba en la neblina azul. La fortaleza continuó su camino hacia el oeste durante toda la cálida tarde veraniega. Pasó ante pequeñas granjas y alquerías, con establos y casitas de piedra coronadas por techos altos, y atravesó algunos pueblos alejados entre sí. Al ver la fortaleza los habitantes se quedaban petrificados de terror, los ojos vidriosos.
La raquette, il pouvait la laisser, on ne joue pas au tennis dans une fermette.
La raqueta podía quedarse: no se juega al tenis en una granja.
Nancy trouva, dans un vallon, une vieille fermette à louer qui se trouvait à la pointe de la lande.
Nancy encontró una vieja granja en alquiler en un valle emplazado sobre los páramos.
Rob avait vécu avec sa mère en dehors de la ville, dans une jolie fermette ancienne bien entretenue.
Rob vivía con su mamá en una Granja bonita -vieja y pequeña, pero bien conservada- en las afueras del pueblo.
De place en place apparaissaient les fermettes aux toitures invariablement surmontées de parasols servant à capter l’énergie de Rigel.
A ambos lados se levantaban granjas, equipadas con placas que absorbían la energía de Rígel.
maintenant il pouvait imaginer le reste, la propriete de famille en Bretagne, peut-etre la fermette dans le Luberon.
ahora podía imaginarse el resto, la propiedad familiar en Bretaña, quizá una pequeña granja en Lubéron.
A l'entrée de la propriété se trouvait un autre bâtiment qui avait tout d'une fermette abandonnée ; les fenêtres étaient couvertes de tissus clairs.
Junto al camino, había otro edificio que parecía ser una vieja granja abandonada cuyas ventanas estaban cubiertas por unas telas claras.
Patty Dace trouva l’idée excellente et, après un instant de réflexion, ajouta que les Methley étaient des jardiniers passionnés, très attachés à leur fermette.
Patty Dace dijo que era una idea excelente. Se quedó pensando un momento y luego dijo que a los Methley les gustaba mucho su pequeña granja y eran unos jardineros entusiastas.
À l’école, ils étaient venus ici en classe verte voir la petite fermette blanche du poète et une grande statue bosselée de lui monté sur un cheval d’allure mongole.
En la escuela los llevaban allí de excursión, para que vieran la pequeña granja blanca del poeta y una estatua grande y bulbosa de él montado en un caballo de aspecto mongoloide.
Ford Madox Ford, qui vivait dans une fermette de Winchelsea, a écrit des pages bouleversantes sur l’exhumation des ossements d’un Viking enfouis dans la falaise de Beachy Head.
Ford Madox Ford, que vivía en una pequeña granja de Winchelsea, escribió conmovedoramente sobre la exhumación de un vikingo enterrado en los acantilados de Beachy Head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test