Translation for "fait ont été faites" to spanish
Fait ont été faites
Translation examples
hecho fueron hechos
Des éléments qui vous gêneraient. – Qu’est-ce que tu as fait ? Tu as fait quelque chose ?
Cosas de las que te avergonzarías. —¿Qué has hecho? ¿Has hecho algo?
– Tu as fait, tu as fait que tu mérites une bonne glace.
–Has hecho… has hecho que te mereces un buen helado.
Les faits sont les faits, grommela-t-il, et ceux-là ne souffrent pas l'interprétation.
Los hechos son hechos -refunfuñó- y en este caso no están abiertos a la interpretación.
Elle a seulement fait… elle a fait ce qu’elle estimait devoir faire.
Ella únicamente ha hecho… ha hecho lo que creía que debía hacer.
Tels sont les faits et… — Les faits ! Les faits ! Oh ! votre démoniaque rationalisme britannique !
Existen hechos y… —¡Hechos! ¡Hechos! ¡Oh, esa satánica objetividad británica!
Ce sont, dit-il, des faits publics, des faits avérés, des faits indiscutables qu’aucun déni au monde ne fera qu’ils n’aient eu lieu, et qui laisseront dans l’Histoire une tache de sang qu’une mer d’eau bénite ne pourra effacer.
Son, dice, hechos públicos, hechos probados, hechos indiscutibles, que nada podrá desmentir y que dejarán en la Historia una mancha de sangre que no podrá borrarse con un mar de agua bendita.
Pour que le poids de tout ce qui a été mal fait ou non fait, ou à moitié fait, ne m’écrase pas demain.
Para que todo lo mal hecho, lo no hecho, lo hecho a medias, no me aplaste mañana.
Dans la vie, les faits sont des faits, les méfaits des méfaits, et la plupart désignent clairement leur auteur.
En la vida, los hechos son hechos, las fechorías, fechorías, y la mayoría señala claramente a su autor.
Les faits sont les faits, et celui-ci, qu’on le veuille ou non, appartient à la catégorie des faits incontournables.
Hechos son hechos, y éste, tanto si se quiere como si no, pertenece a la clase de los irrebatibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test