Translation for "fait de milliers" to spanish
Translation examples
L’une d’elles, Saint-Marc, avait un toit de conte de fées qui semblait fait de milliers de bonbons Haribo.
Una de ellas, la de San Marcos, tenía un tejado de cuento de hadas que parecía hecho de miles de golosinas Haribo.
Elle avait la sensation de ne rien pouvoir trouver d’autre à faire qui n’eût été déjà fait des milliers de fois, et puis soudain parvint à ses oreilles un son qu’elle fut incapable de reconnaître.
La princesa tenía la impresión de que no podía hacer nada que no hubiera hecho ya mil veces antes y luego, de pronto, llegó a sus oídos un sonido que no supo identificar.
Une armure faite de milliers d’os noircis et tordus, entretissés comme les mailles d’une cotte et retenue par une ceinture en bras de monstres tressés.
Su falda blindada estaba hecha de miles de huesos retorcidos y ennegrecidos entrelazados como eslabones de una cadena y sujetos por un cinturón de monstruosos brazos entretejidos.
Les parois du bassin étaient faites de milliers de petits carreaux d’argent, tandis qu’au fond, sous l’eau, il y avait une mosaïque géante de carreaux noirs, gris et blancs, représentant une baleine, le dos arqué et les nageoires tendues.
Los lados del estanque estaban hechos de miles de pequeñas baldosas de plata, con líneas blancas de mortero entre ellas, y en el fondo del estanque, bajo el agua, había un mosaico gigante, de baldosas blancas, grises y negras, de una gibosa ballena con la espalda arqueada y las aletas extendidas.
Il se met à courir comme un fou pour sortir du cimetière, le long des allées pavées entre les tombes, se perdant dans ce labyrinthe, cherchant un trou par où s’extraire des mailles de ce filet fait d’un millier de nœuds. Il faut qu’il trouve Suraya.
Acelera el paso, desesperado, para salir cuanto antes del cementerio. Recorre los senderos pavimentados que hay entre las tumbas, se pierde, necesita un mapa de aquel laberinto, un agujero en la red, una red hecha de mil nudos, por el que poder escapar. Necesita a Suraya.
Haroun remarqua que l’outil qu’il tenait n’était pas plus une clef à molette que la tête à barbe bleue n’était un oigzion : en d’autres termes, elle avait la forme générale d’une clef à molette, mais d’une certaine façon elle semblait plus liquide que solide et elle était faite de milliers de petites veines, dans lesquelles coulaient des fluides de différentes couleurs, et qui étaient tenues ensemble par une sorte de force invisible et incroyable.
venga, suelta ya. Entonces Harún observó que la herramienta que tenía en la mano no se parecía a una llave inglesa más que la cabeza del barbas a una cebolla: en otras palabras, tenía forma de llave inglesa, pero era más fluida que sólida y estaba hecha por miles de venitas en las que circulaban líquidos de distintos colores, unidas entre sí por una fuerza invisible e increíble.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test