Translation for "faire la pause" to spanish
Translation examples
– Je vais faire une pause alors.
—En ese caso, me tomaré un descanso.
Il était si distrait qu’il commettait des erreurs et qu’on lui a demandé de faire une pause.
Por lo visto, no paraba de cometer errores y le pidieron que se tomara un descanso.
— Merci. Si tu as terminé, je vais faire une pause pour permettre à mes circuits de refroidir.
—Gracias. Si has terminado, me tomaré un descanso para que mis circuitos se refresquen un poco.
Il appela le cockpit et dit à Alex de faire une pause et de prendre un café.
Holden llamó a la cabina y le dijo a Alex que se tomara un descanso y se hiciera un café.
Il lui fallait donc assister à une toute dernière séance avant d’annoncer qu’elle allait faire une pause ;
De modo que había tenido que asistir por lo menos a una más para decir que se iba a tomar un descanso;
De plus, cela faisait des années qu’Osen essayait de persuader Lorlen de faire une pause de temps en temps.
Y Osen llevaba años tratando de persuadir a Lorlen para que se tomara un descanso de sus obligaciones.
« Doit pas se passer grand-chose, aujourd’hui. — Comme d’habitude. Je me suis dit, “Et merde, pourquoi pas faire une pause”.
—Debe de ser un día tranquilo. —¿Acaso no lo son todos? Acabo de mandar todo al cuerno, me tomaré un descanso.
— Et puis plus vite tu arriveras au terminal suivant, plus vite tu pourras faire une pause. — D’accord. D’accord.
Además, entre más rápido llegues a la siguiente terminal, más rápido podrás tomar un descanso. —De acuerdo, de acuerdo.
Elle m’a dit qu’elle nous aimait toujours, Phoebe et moi, mais que notre père avait failli à trop de promesses, et qu’elle avait besoin de faire une pause.
Me dijo que aún nos quería a mí y a Phoebe, pero que nuestro padre había roto demasiadas promesas, así que se iba a tomar un descanso.
Belk bondit de son siège pour exiger un entretien avec le juge. Celui-ci se tourna vers les jurés. – Finalement, nous allons quand même faire une pause.
Belk saltó y pidió un aparte. El juez dijo al jurado: -Al final vamos a tomar ese descanso.
Il était temps de faire une pause.
Era hora de hacer una pausa.
Il est l’heure de faire une pause.
Ha llegado el momento de hacer una pausa.
— Nous allons faire une pause, lança-t-il. Nous avons de la visite.
—Hemos de hacer una pausa. Tenemos visitas.
On peut faire une pause si tu veux. 
Podemos hacer una pausa.
Nous allons faire une pause de quinze minutes.
Vamos a hacer una pausa de quince minutos.
— Bien, pouvez-vous faire une pause, au moins ?
—Bueno, ¿por lo menos pueden hacer una pausa?
J’ai pensé : je peux faire une pause le temps de retrouver mon calme.
Pensé en hacer una pausa para tranquilizarme.
Il jugea alors plus raisonnable de faire une pause.
Pensó, pues, que era más razonable hacer una pausa.
Je crois que je vais faire une pause pour le thé, qu’en pensez-vous ?
Ahora deberíamos hacer una pausa para el té, ¿no cree?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test