Translation for "faire la lecture" to spanish
Translation examples
– Je peux te faire la lecture, si tu veux.
–Entonces te lo leeré yo.
— Parfait ! Vous allez me faire la lecture.
– ¡Excelente! Entonces, podrás leer para mi.
Il n'y aurait guère loisir de faire la lecture.
No habría mucho tiempo para leer en voz alta.
Maintenant tu peux finir de me faire la lecture.
Ahora puedes terminar de leer para mí.
— Non, ce n’est pas ça. J’aime te faire la lecture, Visionnaire.
—Sí, me gusta leer para ti, Veedor.
Vous aviez donc coutume de faire la lecture à votre père ?
Así, pues, ¿tenías costumbre de leer a tu padre?
— Knobloch va vous faire la lecture”, répondit D’Arco.
—Knobloch te leerá —dijo D’Arco.
Vous pouvez toujours vous faire faire la lecture
Alguien podría leeros los libros en voz alta...
 Tu es un chou de consacrer tellement de temps à lui faire la lecture.
Eres muy bondadoso dedicando tanto tiempo libre a leer para él.
« Puis-je vous faire la lecture du livre sacré, Madame ? » avait-elle demandé.
—¿Quiere que le lea del libro sagrado, madame? —le había preguntado la inglesa.
– Si vous voulez, je peux moi aussi vous faire la lecture jusqu’à ce que vous vous endormiez ?
—¿Quiere que yo también me siente a su lado y le lea un libro hasta que usted se duerma?
De temps en temps, grand-mère me tend une des brochures et me demande de lui faire la lecture.
De vez en cuando la abuela me entrega uno de los libros y me exhorta a que le lea en voz alta.
Me serais-je retrouvé dans un appartement sous-loué, avec des canapés en cuir couleur cognac et une table basse en verre fumé, à faire la lecture à Rosa tout en pensant qu’elle était le résultat d’un malentendu, d’une erreur de jugement, d’un acte irréfléchi ?
¿Me habría instalado en un piso alquilado con sofás de cuero color brandy y mesas bajas de cristal ahumado, y habría leído cuentos a Rosa mientras pensaba que en realidad era el resultado de un malentendido, de un error de juicio, de un acto impulsivo?
Laila connaissait déjà l'histoire pour avoir écouté son père lui en faire la lecture : c'était celle d'un vieux pêcheur du nom de Santiago qui attrapait un énorme poisson mais qui, lorsqu'il revenait enfin sain et sauf au port, constatait qu'il ne lui restait plus rien de sa prise, dévorée en cours de route par les requins(2).
Laila sabía cuál era; él mismo se lo había leído. Contaba la historia de un viejo pescador llamado Santiago que atrapaba un enorme pez. Pero cuando volvía a la orilla con su bote, no quedaba nada del pez capturado, pues se lo habían comido los tiburones.
— Non ou peut-être juste ennui. Je veux dire je pense que c’est pour ça que mon père inventait toutes ces histoires, parce qu’il s’ennuyait, à faire la lecture à cette petite fille sur ses genoux il s’ennuyait et c’est pourquoi elles étaient toujours à propos de lui… sa main continuait à aller, s’arrêta pour lisser des poils dans sa flânerie — parce que ce que vous venez de dire, à propos d’être captif des espoirs de quelqu’un d’autre ?
—No o quizá sólo por aburrimiento, o sea yo creo que por eso mi padre se inventaba todas esas cosas, porque estaba aburrido, leyéndole a una niña pequeña sentada sobre su regazo se aburría y por eso siempre estaban cerca de él… —su mano siguió adelante, se detuvo acariciando unos pelos en su perezoso avance—. Por lo que acabas de decir, sobre ser prisionero de las esperanzas del otro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test