Translation for "faire danser" to spanish
Translation examples
Essayez de faire danser un public sur un poème !
¡Trate de hacer que un público baile con un poema!
Si vous voulez, je peux lui faire danser la gigue.
Si queréis, la haré que baile una giga.
Mais alors qu’est-ce que je dois faire ? — Danser, répondit l’homme-mouton.
Entonces, ¿qué diablos hago? —Baila —dijo el hombre carnero—.
— Parce que c’est moi qui ai amené la moitié des gens, et je vais les faire danser. »
—Porque la mitad de la gente que ves ha venido conmigo, y pienso asegurarme de que baile.
Son professeur de danse va la faire danser en solo au cours de la prochaine soirée.
Su profesora de baile la va hacer ejecutar un solo en la velada.
— Alors jeune homme ? Prêt à vous sacrifier pour faire danser le troisième âge ?
– Y bien, jovencito, ¿dispuesto a sacrificarse para que baile la tercera edad?
Il nous expliqua qu’il était venu pour faire danser, et qu’il y aurait plus tard un violoneux et un homme avec un orgue mécanique.
Nos dijo que le habían avisado para el baile, y que luego llegarían un violinista y un tamborilero.
Nous étions engagées à y passer la soirée. Mrs Forster nous avait promis de nous faire danser.
Catherine y yo fuimos a pasar allí el día, y la señora Forster nos prometió que daría un pequeño baile por la noche.
Le petit Lambros va tous nous faire danser, et la grand-mère mènera la danse.
Cuando Lambros nazca, nos hará bailar al ritmo que él marque y Adrianí encabezará el baile.
Certains savent même faire danser les lances.
Incluso hay algunos que son buenos en la danza de las lanzas.
Mabel Noyes aurait pu déclencher cette étape, mais elle n’était pas assez aimée pour faire danser les gens.
La gente podía haberse puesto en danza por Mabel Noyes pero la población no la amaba lo suficiente.
Nous faisions partie, nous les cinq qui attendions sur l’île – trois à regarder, et deux, comme je l’ai dit, à faire danser leurs lames –, du petit nombre qui survivait encore.
Los cinco que aguardábamos en la isla —tres de nosotros mirando y los otros en danza de toledanas, como dije— éramos de los pocos que aún podían contarlo.
Il fit un pas hésitant dans la direction où il avait vu pour la dernière fois briller la chevelure de Jera, et se retrouva au milieu d’un groupe de jeunes qui s’amusaient à faire danser un zombi.
El sartán dio un paso vacilante hacia el lugar donde había visto por última vez la cabellera lustrosa de Jera y se encontró en medio de un grupo de jóvenes que se entretenían contemplando la danza de un muerto.
Et il arrivait à le faire danser.
También sabía hacerlo bailar.
— Très bien. Je vais te faire danser, moi !
—Muy bien. Te obligaré a bailar.
On peut utiliser le gramophone pour nous faire danser
Ahí está el gramófono para bailar.
Xavière va te faire danser cette rumba.
Javiera va a hacerte bailar esta rumba.
Il tire les ficelles pour faire danser les politiciens.
Tira de los hilos que hacen bailar a los políticos.
Je veux les entendre chanter et les faire danser.
Quiero oírlos cantar y hacerles bailar.
« Qu’attends-tu pour faire danser la femme de ton patron ?»
—¿Qué esperas para sacar a bailar a la mujer de tu jefe?
— Bien. Maintenant on va faire danser les bébés !
—¡Ahora los bebecitos van a bailar un poco!
 Quelle idée de faire danser un homme avec deux filles !
—¿Por qué habría de bailar un hombre con dos mujeres?
Il remue les hanches pour faire danser les buffles.
—Zeiger mueve las caderas para hacer bailar a las reses—.
Nous allons faire danser les dieux de joie !
Haremos danzar de alegría a los dioses.
Il rentrait pour régler ses comptes avec la France et la faire danser au son de son pipeau.
Volvía para arreglar sus cuentas con Francia y hacerla danzar al son de su flauta.
Je l’ai vue soulever le cadavre d’un chien et le faire danser au plafond.
La vi alzar el cadáver de un perro del suelo y hacerlo danzar hasta el techo.
Quoi de plus délicieux que de prendre le pipeau de Guildenstern pour faire danser Hamlet et tous ses Danois ?
¿Qué habría más delicioso que soplar el caramillo de Guildenstem para hacer danzar a Hamlet y a todos sus daneses?
Il y avait quelque chose de fascinant dans sa grâce féline, dans sa manière de faire danser son poignard les yeux fermés.
Había algo fascinante en sus movimientos felinos, en la forma en que cerraba los ojos y hacía danzar el puñal.
Il lui faudrait organiser une sorte de mise en scène à l’intention de ce maudit missionnaire, dire à son acolyte d’attacher la dépouille de Joanna Southcote à des fils et de là suspendre au plafond pour la faire danser comme une marionnette.
Tendría que idear alguna especie de espectáculo para satisfacer al maldito misionero…, hacer que Pule sujetara con hilos a Joanna Southcote desde el techo y la hiciera danzar como una marioneta.
Le silence incrédule s’étira, assez longtemps pour laisser une rafale de vent soulever les manteaux et faire danser les flammes des torches, projetant une lumière folle sur le cercle de visages sévères.
El silencio incrédulo se mantuvo el tiempo suficiente como para que se levantara repentinamente una ráfaga de aire, que meció sus capas e hizo danzar las llamas de las antorchas, iluminando aquel círculo de rostros ceñudos.
Rapidement, se parlant à lui-même, Azar envoya la dernière grenade à gaz, tira une autre fusée éclairante, puis attrapa de nouveau la corde pour faire danser le sac de sable blanc. — Ouuuh !
Con rapidez, hablando consigo mismo, Azar arrojó la última granada de gas, disparó otra bengala, después volvió a tirar de la cuerda e hizo que el saco terrero danzara. —¡Buuuu! —estaba canturreando—.
Godall fit le récit de la réanimation du cadavre. Il expliqua de quelle manière il avait pu voir Bill Kraken se conduire de façon indigne, puis Narbondo ressusciter un squelette et le faire danser sur la table.
Godall relató la historia de la animación de la cosa en la losa; cómo había observado a través de la ventana las tristes aventuras de Bill Kraken; cómo había visto a Narbondo hacer cobrar vida al esqueleto, danzar por el laboratorio;
Je le pris dans mes bras et, après avoir flairé ses couches afin de constater que, pour une fois, il n’y avait pas d’urgence de ce côté, je fis tout ce qu’un père novice et doté de bon sens fait en pareil cas : lui chuchoter des bêtises et le faire danser à coups de petits sauts ridicules autour de la chambre.
Lo tomé en brazos y, tras olfatear el pañal y confirmar que, por una vez, no había moros en la costa, hice lo que haría todo padre novicio en su sano juicio: murmurarle tonterías y danzar dando saltitos ridículos alrededor de la habitación.
— Ne soyez pas stupide, Mary. Me voyez-vous prendre le thé avec le squire et faire danser ses enfants sur mes genoux ?
—No seas boba, Mary: ¿puedes imaginarme tomando el té con el juez y haciendo saltar a sus chicos sobre mis rodillas?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test