Translation for "factor" to spanish
Translation examples
Le Sénat, qui à cette époque avait la responsabilité des finances, de la réception des ambassades étrangères ou des missions diplomatiques à l’étranger, et qui de facto avait pour fonction de superviser la loi et de garantir la sécurité sur tout le territoire romain et allié, représentait l’élément aristocratique.
El Senado, que por aquel entonces estaba al frente de las finanzas de Roma, era responsable de las delegaciones enviadas a y desde otras ciudades y de la supervisión de facto de la ley y la seguridad en todo el territorio romano y aliado, representaba el elemento aristocrático.
Elle fut élevée si furieusement et si bien que, lorsque je quittai Damas le quatre octobre, les Syriens avaient leur Gouvernement de facto, qui dura deux ans, sans conseils de l'étranger, dans un pays occupé dévasté par la guerre, et contre la volonté d'éléments importants parmi les Alliés.
Pero logramos hacerlo tan endiabladamente bien que cuando dejé Damasco en octubre los sirios tenían ya su gobierno de facto, que duró dos años, sin asesoramiento extranjero, en un país ocupado y devastado por la guerra y teniendo en contra a importantes elementos de las fuerzas Aliadas.
— L’Anthropologie criminelle a pris de facto la direction du Bureau.
—Antropometría Criminal se ha hecho con el control de la Oficina.
La Meredith Waterman, de facto, possède le Congrès et le Parlement britannique.
Meredith Waterman de hecho es la dueña del Congreso y el Parlamento.
En vérité, il semblait le considérer plus que jamais comme un fils de facto.
De hecho, Bowman parecía apreciarle sinceramente, como si de verdad fuera hijo suyo.
Ou se pourrait-il que l’extrait de baptême de Wells eût été altéré ex post facto ?
¿O pudiera ser que la partida de nacimiento de Wells se hubiese falsificado después de los hechos?
Fin décembre 1947, les quartiers juifs de la ville étaient de facto assiégés.
A finales de diciembre de 1947 las zonas judías de la ciudad estaban ya de hecho bajo asedio.
— Ergo, ipso facto et voilà ! Le seul problème, c’est que la porte de l’écluse est faite de parties mobiles.
—El único problema es que la esclusa está hecha de piezas móviles.
Hugh accepta sans grande résistance et sans affres spirituelles sa condition d’esclave de facto.
Hugh aceptó de hecho su condición de esclavitud sin ninguna particular resistencia y con poca confusión de espíritu.
D’autres parlent de lui – ils l’opposent même à toi, comme si, de facto, il y avait déjà deux camps, le tien et le sien.
Los otros hablan de él; incluso lo sitúan en oposición a ti, como si de hecho hubiera ya dos bandos, el tuyo y el suyo.
Il continua avec la souveraineté de facto d’Annias et l’élévation à la régence du cousin de la reine. — Lychéas ?
Después prosiguió, refiriéndose al puesto de gobernante que de hecho había asumido Annias y la elevación del primo de la reina a la condición de príncipe regente. —¿Lycheas?
Le deuxième problème, qui est moins important, puisque les œuvres sont de facto hors d’Italie, est celui de l’exportation de trésors nationaux ;
El segundo problema, de menor importancia, porque las obras de hecho están fuera de Italia, es la cuestión de la exportación de los tesoros nacionales;
Savoir que Fred, le chef de facto de l’Alliance des planètes extérieures et l’une des trois personnalités les plus influentes du système solaire, veillait personnellement à la réhabilitation de son vaisseau aurait dû être rassurant.
Que Fred, el líder electo de la Alianza de Planetas Exteriores y uno de los tres hombres más poderosos del Sistema Solar, se preocupara personalmente por la condición de su nave debería de haber sido tranquilizador.
Un individu dont le perpétuel statut de sinistré était souligné de quelques tapes dans le dos par tous ceux qui ne portaient pas le même fardeau et qui s’imaginaient disculpés de facto parce que solidaires, sans s’exposer à un vrai dialogue.
Un individuo cuya perpetua condición de damnificado evidenciaban, con sus palmaditas de compasión, todos aquellos que no lo eran en absoluto. Y que quedaban sutilmente exculpados gracias a su solidaridad, sin exponerse a una verdadera discusión.
Toutefois, ce livre n’est pas un exposé de plus sur le pouvoir de l’élite des sociétés « Goliath » qui se sont rassemblées pour former de facto notre gouvernement mondial. Cet ouvrage vise plutôt à analyser et à décrire les forces qui s’opposent au règne de l’entreprise, et à présenter l’ensemble spécifique des conditions culturelles et économiques qui ont rendu inévitable l’émergence de cette opposition.
Pero este libro no es una exposición más del poder de un grupo selecto de monstruos corporativos que se han unido para constituir un gobierno planetario de facto, sino un intento de analizar y documentar las fuerzas que se oponen a ese dominio y de explicar el particular conjunto de condiciones culturales y económicas que hacen inevitable la lucha contra él.
Ceux qui ont suivi de près ma carrière (et j’en connais qui possèdent des bibliothèques entières de mes bandes) savent que j’ai débuté comme membre junior du gang des Cognitifs dissonants, groupe mené les huit dernières années par ce couple éblouissant, Chili Factor et sa Dame de Glace, Ice Lady.
Aquellos de entre mi audiencia que han seguido de cerca mi carrera (y sé de algunos que han formado verdaderas bibliotecas con mis cintas) saben que comencé mi carrera como joven miembro de Conocimiento Disonante, una secta dirigida durante los últimos ocho años por una espectacular pareja: Agente Escalofrío y su Dama Hielo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test