Translation for "façonner" to spanish
Façonner
Translation examples
forma
Mais nous l’avons identifiée à sa façon de marcher. — À sa façon de marcher.
Pero la identificamos por su forma de andar. —Su forma de andar.
— De quelle façon ?
—¿Y qué forma es esa?
— En fait, tout s’explique bien mieux de cette façon. — De quelle façon ?
—Realmente tiene más sentido de esta forma. —¿De qué forma?
— Il y a une façon d’y installer la folie, et il y a une façon de l’en chasser.
—Hay una forma de ponerlo y hay una forma de quitarlo.
— Eh bien, c’est une façon de dire les choses. — Une façon de dire les choses !
—Es una forma de decirlo, sí. —¡Es una forma de decirlo!
— Pas de la même façon.
—No de la misma forma.
Je pourrais les battre de cette façon. Je pourrais les battre, de cette façon.
Podría vencerles de esta forma, podría vencerles de esa forma.
Pas comme une façon de parler, non, vraiment, comme une façon de faire.
No como una forma de hablar, no, de verdad, como una forma de hacer.
Si tu avais vu sa façon… Dev, sa façon de tendre les mains. Oui.
La forma en que… Dev, la forma en que extendía las manos. Sí.
De déployer et façonner l’espace lui-même !
¡De mover y dar forma al mismísimo espacio!
Façonné son destin dans la mesure du possible.
A dar forma a su destino en la medida de lo posible.
Aucun être vivant n'était suffisamment évolué pour façonner une quelconque matière.
Ningún ser vivo estaba lo bastante evolucionado para dar forma a materia ninguna.
Une tisseuse choisit avec discernement dans la magie qui l’entoure et l’utilise pour façonner quelque chose de nouveau.
Una tejedora elige cuidadosamente entre la magia que la rodea y la usa para dar forma a algo nuevo.
— La confiance ne veut pas dire que vous ne pouvez pas façonner et utiliser votre environnement à votre avantage, contre-argumenta Chercheur.
—El confiar en algo no significa que no puedas adaptar y dar forma a tu entorno también —argumentó el Buscador—.
Alors, comme nous ne pouvons pas façonner le Temps, que nous reste-t-il, à nous, les hommes ? Les insomnies. Les yeux ouverts sur le vide.
Y como no podemos dar forma al Tiempo, qué nos queda a los hombres. El insomnio, los ojos abiertos y fijos.
Nous pouvons devenir inspirés et désirer façonner un avenir supérieur, idéal, et dans ce cas des miracles se produisent.
Podemos inspiramos para dar forma a un futuro más elevado y más ideal, y cuando lo hacemos se producen los milagros.
Tom préféra se glisser dans la chambre de Del – son « univers » – et contribuer ainsi à se façonner son univers à lui.
En cambio, Tom fue hasta la puerta de la habitación de Del…, el «universo» de Del…, entró, y al hacerlo, contribuyó a dar forma a su propio universo.
Mes lectures du moment ont tendance à influencer et à façonner mon travail – qu’il s’agisse d’un roman ou d’une bio d’Hitchcock.
Lo que estoy leyendo en el momento de componer —ya sea una novela o una biografía de Hitchcock— tiende a influenciar y a dar forma a aquello en lo que estoy trabajando.
formar
— Il y a mille façons de fonder une famille.
—Hay muchas maneras de formar una familia.
Il faut éduquer l’œil, façonner l’armée du goût.
Hay que educar la vista, formar el ejército del gusto.
Mais que je ne voulais en aucune façon être impliqué dans tout ça.
Pero que desde luego no quería formar parte de todo aquello.
Le pouvoir de recevoir des impressions, de façonner des images à partir du vide.
El poder de recibir impresiones y de formar imágenes del vacío.
De toute façon, je me sentais dans le monde comme si lui et moi n’avions rien à voir ensemble.
Me encontraba en el mundo como si no formara parte de él ni él de mí.
Savoir que j’ai aidé à façonner le caractère d’un héros de l’Imperium me suffit.
Me basta con saber que yo ayudé a formar el carácter de un héroe imperial.
Mais cela ne remédierait pas à la situation, à moins que ne pas faire ce sedoretu soit la seule façon d’y remédier.
Pero no haría ningún bien, a menos que no formar el sedoretu fuera un bien.
Et pour moi, la seule façon de la retrouver, c’était de faire partie une fois de plus de cet hôtel.
Y sólo la encontraré si vuelvo a formar parte del hotel.
Après l’achat de la villa, il entra à notre service de façon encore plus intime.
A raíz, de lo del chalé, pasó a formar parte de nuestro servicio más íntimo.
Qu’elle pouvait façonner sa destinée.
Que podía conformar su propio destino.
En l’absence de cette connaissance, il nous faut façonner notre destinée en accord avec ce que nous estimons juste.
Pero a falta de ese conocimiento, debemos conformar nuestros destinos de acuerdo con nuestro criterio de lo correcto.
Il agit comme s'il possédait l'humanité et était appelé à la contrôler et à la façonner selon ses propres desseins.
Actúa como si fuera dueño de la humanidad y se le pidiera que la controlara y conformara de acuerdo con sus propios planes.
Mikael avait raison, derrière la conspiration il y avait forcément d’autres visages inconnus qui avaient contribué à façonner sa vie.
Aunque Mikael llevaba razón en eso de que detrás de la conspiración tenía que haber otras caras desconocidas que habían contribuido a conformar su vida.
 On lui fit ces présents à sa naissance mais les dieux eux-mêmes ne peuvent tout façonner à leur gré, et certains disent que cette vérité est au cœur même de cette longue histoire.
Todos estos dones le fueron concedidos cuando nació, pero ni siquiera los dioses pueden conformar con exactitud lo que van a ser, y muchos dicen que esta verdad es el corazón de toda esta larga historia.
J’ai mis des années à découvrir un point que Michael a tout de suite remarqué : ces journaux ont contribué à façonner la conscience de Northridge, qui devient de plus en plus aiguë au fil des ans.
Existe otra consideración que me llevó años deducir, aunque Michael se percató de ello de inmediato: los diarios tendían a conformar la conciencia de Northridge, que se hizo muchísimo más idiosincrática con el paso de los años.
Après tout, lorsqu’une guerre se conclut par la victoire écrasante d’un camp, comme ç’avait été incontestablement le cas, le vainqueur se voit d’ordinaire conféré le pouvoir de façonner unilatéralement le souvenir collectif du conflit – un pouvoir que les vainqueurs exercent presque toujours, comme le firent par exemple, dans l’Allemagne de l’après-1945, les occupants américains, britanniques, français et russes, et comme le fit également, dans le Rwanda au lendemain du génocide, le Front patriotique rwandais, formation créée par des Tutsis.
Después de todo, cuando una guerra termina con la apabullante victoria de un bando, como fue efectivamente el caso, la victoria confiere el poder unilateral para conformar la memoria colectiva del conflicto; un poder que los vencedores casi siempre ejercen, como hicieron los ocupantes estadounidenses, británicos, franceses y rusos en la Alemania posterior a la Segunda Guerra Mundial y como hizo el Frente Patriótico dirigido por los tutsis en Ruanda tras el genocidio cometido en el país.
J’ai contribué à façonner la nature humaine.
Yo contribuí a modelar vuestra naturaleza.
Elle veut déjà se Façonner des choses elle-même.
Ya quiere Modelar cosas por sí misma.
Le Dr Lindblad s’efforçait de façonner mon âme.
La doctora Lindblad intentaba modelar mi alma.
Aussitôt les déistes se mettent à façonner une statue de glaise semblable.
Inmediatamente las deístas empiezan a modelar una estatua de arcilla semejante.
Et comment de simples hommes pourraient-ils façonner un dieu à partir de rien ?
¿Y cómo unos simples hombres podrían modelar un dios a partir del aire?
On pourrait même essayer de façonner de la chair et de créer quelque chose qui serait entièrement né du chaos.
Incluso podríamos modelar piel y crear algo completamente nacido del caos.
je ne concevais pas que l’avenir pût me proposer entreprise plus haute que de façonner un être humain.
no concebía que el porvenir pudiera proponerme empresa más alta que la de modelar a un ser humano.
Il n’y a qu’un seul Dieu – même s’il place ses outils entre nos mains – des outils pour façonner la vie et forger des mondes.
No hay más que un Dios, aun cuando ponga sus instrumentos en nuestras manos… Instrumentos para modelar la vida y forjar mundos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test