Translation for "fée clochette" to spanish
Fée clochette
Translation examples
Je peux m’accommoder de Titi et de la Fée Clochette.
Puedo soportar a Campanita y Piolín.
On a plutôt tendance à croire que tout ce truc marche avec la poudre magique de la Fée Clochette. — En parlant de ça, Peter Pan n’a pas changé d’idée pour autant. » Norm s’éloigna vers le fond du restaurant, la direction approximative des toilettes des hommes, mais revint rapidement sur ses pas. « Il fait trop noir.
Siempre creí que este lugar debía funcionar gracias a los polvos mágicos de Campanita. —Lo dicho: que Peter Pan me está pidiendo a gritos un meneo. Norm se dirigió al lavabo de caballeros pero volvió al cabo de un momento. —Demasiado oscuro.
- Tu connais La Fée Clochette ?
—¿Conoces a Campanilla?
L’illustrateur avait vraiment réussi son dessin de la fée Clochette.
El ilustrador había reflejado a Campanilla a la perfección.
La pauvre fée Clochette et l’intrépide soldat de plomb ? »
¿A la pobre Campanilla y al pertinaz soldadito de plomo?
— Écoute-moi, fée Clochette, cria-t-il, je ne suis plus ton ami du tout.
– Escucha, Campanilla -gritó-, ya no soy tu amigo.
Alors une âme peut voler dans les airs, un peu comme la fée Clochette ? 
¿Así que las almas pueden ir volando por los sitios, como Campanilla?
« Puce », l’appelait-il alors, ou « plume », ou « fée Clochette », comme dans Peter Pan.
«Pulga» la llamaba entonces, «niña pluma» o «Campanilla», por el hada de Peter Pan.
La fée Clochette battait désespérément d’une aile, l’autre étant prise entre les doigts de basta.
Campanilla aleteaba desesperada con un ala, pues Basta la sujetaba con los dedos de la otra.
La civilisation, c’est comme l’économie ou la fée Clochette : si les gens cessent d’y croire, elle meurt.
La civilización es como la economía o como Campanilla: si la gente deja de creer que es real, muere.
Il avait transporté la fée Clochette pendant une partie du trajet et sa main était encore saupoudrée de poussière enchantée.
Había llevado a Campanilla de Cobre durante una parte del camino y en su mano veíanse todavía vestigios del polvillo de las alas del hada.
« Si je pouvais voler comme la fée Clochette, songea Meggie, je pourrais grimper sur le rebord de la fenêtre et m’envoler.
Si pudiera volar como Campanilla —pensó Meggie—, treparía al alféizar de la ventana y saldría volando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test