Translation for "explosant" to spanish
Translation examples
- Il nous aurait déchiquetés en explosant, fit Nakano.
—Nos hubiera hecho pedazos al estallar —dijo Nakano—.
En explosant, les obus projetaient les galets comme de la mitraille.
Al estallar las descargas, los guijarros salían volando como si fueran metralla.
Il baissa les paupières, mais la lumière continua à rayonner à travers, éblouissante, aveuglante, explosant dans sa tête.
El sartán cerró los párpados pero la luz continuó quemándolo a través de ellos, deslumbrante y explosiva, hasta estallar dentro de su cabeza.
Une roue écrabouilla la tête de Tricks Postino, et en explosant, son crâne imita le bruit d’un marron éclatant dans le feu.
Una rueda aplastó la cabeza de Tricks Postino, el sonido de su cabeza al explotar, fue como el de las castañas al estallar al ponerlas al fuego.
Dehors, il y eut une explosion, mais lointaine cette fois, comme un obus d’artillerie explosant sur le front alors qu’on en est encore loin.
Fuera se produjo otra explosión, aunque esta vez bastante lejos. Fue como oír estallar una bomba de artillería a una distancia más que prudencial de las líneas enemigas.
Explosant comme une véritable torpille, le réservoir avait éjecté à grande vitesse des morceaux de métal qui étaient allés percuter une demi-douzaine de cuves remplies de silane ou d’oxygène. En un instant, ces dernières s’étaient enflammées et avaient créé une énorme boule de feu.
Al estallar como un torpedo, el depósito había lanzado fragmentos metálicos a gran velocidad contra la media docena de depósitos adicionales de silano y oxígeno cercanos, lo cual provocó que estallaran en una serie de detonaciones, culminadas con una inmensa bola de fuego.
Je suis sûr que lorsque je lèverai le bras pour lancer la grenade, ce mouvement la fera éclater dans ma main et j’exploserai, entouré d’enfants, accompagné par plein d’enfants. Et tôt ou tard quelqu’un du village en rira : en explosant, le professeur Pasos a emmené avec lui un bon nombre d’enfants, je me dis en sentant la dureté de la grenade dans ma main, une bête aux crocs de feu qui me pulvérisera de son souffle. Si j’étais seul, au moins ce serait indolore, je n’aurais pas à t’attendre, Otilia, ne t’ai-je pas dit que je partirai le premier ? Les enfants sont toujours derrière moi, je fais une ultime et vaine tentative pour les éloigner en faisant de grands gestes, mais au contraire ils se rapprochent de moi, des voix de femmes et d’hommes les appellent de loin, je lève le bras et jette la bête dans le vide, nous entendons l’explosion et sommes éblouis par de brefs éclairs qui jaillissent du fond et par des lueurs colorées qui grimpent bruyamment des branches vers le ciel. Je me tourne alors vers les enfants, ils ont des mines ravies et concentrées comme s’ils contemplaient des feux d’artifice.
Estoy seguro que cuando levante el brazo y arroje la granada, sólo por la fuerza que tendré que hacer para arrojarla, estallará en mi mano y reventaré, rodeado de niños, acompañado por un montón de niños, Dios sabe que alguien en el pueblo se reirá de esto tarde o temprano: al estallar el profesor Pasos se llevó con él un buen número de niños —me digo, notando la dura superficie de la granada en mi mano, un animal con fauces de fuego que me disolverá en un soplo, si me encontrara solo, por lo menos, esto resultaría indoloro, no tendría que esperar por ti, Otilia, ¿no te dije que yo sería el primero?, los niños permanecen detrás mío, hago un vano y último intento por que se alejen, procuro espantarlos con gestos, y, por el contrario, se agrupan más en torno a mí, voces de mujeres y de hombres los llaman a lo lejos, yo elevo el brazo y arrojo el animal al acantilado, oímos el estampido, nos encandilan los diminutos fogonazos que saltan desde el fondo, las luces pintadas que trepan fragorosas por la rama de los árboles, al cielo. Yo me vuelvo a los niños: son caras felices, absortas —como si contemplaran fuegos artificiales.
Dans l’après-midi des grenades ont, en explosant, vidé le trou.
Por la tarde, las explosiones de las granadas han vaciado el agujero.
Le siphon, en explosant, lança le vaisseau dans de nouvelles embardées.
El intercambiador calórico estalló con una horrible explosión temblorosa que provocó nuevos paroxismos en la nave.
Ou le noyau galactique explosant en une éruption de supernovæ : cela est arrivé dans d’autres galaxies.
O una explosión de supernovas que pudiera hacer reventar el núcleo. Ha sucedido en otras galaxias.
— Alors comment est-ce qu’une chaudière a pu mettre le clocher sur orbite en explosant ?
–¿Y cómo pudo una explosión de caldera hacer volar la torre?
— En explosant, la gemme de traçage a dû activer un portail derrière nous. Un portail qui devait être là depuis belle lurette, mais qui était jusqu’alors masqué.
—Esa explosión de la gema trazadora activó un portal detrás de nosotros, un portal que debe de haber estado allí durante mucho tiempo, pero oculto.
Il s’arrêta devant les Folies impériales, salle spécialisée dans les épopées grandioses – naufrages spectaculaires, îles enchantées, vapeurs explosant sur des mers démontées et éruptions volcaniques.
Se detuvo frente al Folies, un teatro que se especializaba en obras épicas y altisonantes con naufragios en islas fay, buques de vapor que estallaban en mares borrascosos y explosiones volcánicas.
Aucun membre de l’équipe de Mal ne s’était placé assez près de l’entrée pour être touché par les déflagrations, toutefois les grenades, en explosant, firent voler plusieurs caisses et leur contenu.
Ninguno de los hombres de Mal estaba tan cerca de la entrada para que les afectara la explosión, pero cuando las granadas detonaron enviaron volando por los aires varios de los cajones junto con sus contenidos.
Un trou s’ouvrait dans les derniers étages du vieil immeuble à l’emplacement exact de l’appartement d’Arisilde : une cavité béante à l’orifice déchiqueté, comme si une bombe, en explosant, avait arraché tout une partie du toit mansardé.
Había un boquete en los pisos altos del viejo edificio, donde estaba el apartamento de Arisilde. Era un boquete irregular, como producido por la explosión de una bomba, y también había arrancado parte del tejado.
Dans un autre dessin qui s'appelait « Chaudière explosant dans une usine », des hommes sautaient par les fenêtres et couraient pendant qu'une poignée de gamins en salopette se pressaient les uns contre les autres, avec, à la main, les gamelles du déjeuner qu'ils apportaient à leurs pères.
Otro de los cuadros se titulaba Explosión de una caldera en una fábrica, y se veía a hombres saltando por las ventanas y corriendo mientras un grupo de niños con guardapolvos estaban apretujados, sosteniendo las fiambreras con la comida que habían traído a sus padres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test