Translation for "et le hasard" to spanish
Et le hasard
Translation examples
Il avait les chances du hasard.
Así él tenía también las oportunidades que brinda el azar.
Je ne voudrais pas le confondre avec le hasard.
No quisiera confundirle con la oportunidad.
Or une occasion se présenta par hasard.
Y entonces surgió casualmente una oportunidad.
Appelez cela signe du destin ou hasard des circonstances.
Llamadlo un golpe de suerte, o la oportunidad.
— Vous ne seriez pas par hasard à la recherche d’un petit investissement ?
—¿No estará buscando alguna oportunidad para hacer una pequeña inversión?
La théorie du hasard nécessaire selon Sokoloff.
Ah, sí, la Teoría de la Oportunidad Necesaria, de Sokoloff.
— De sorte que le meurtrier les choisit au hasard, selon les opportunités ?
—¿O sea que el asesino las escoge al azar, según la oportunidad?
« Laisser toujours sa chance au hasard », telle est celle du joueur.
«Dar siempre una oportunidad al azar» es la del jugador.
Quelqu’un dont le hasard a fait un spectateur,
Alguien elegido por la oportunidad de verlo, por la casualidad de la visión,
— Je l’ai rencontré par hasard, alors j’en ai profité pour lui demander de renoncer.
—Me lo encontré por casualidad, así que aproveché la oportunidad para pedirle que renunciara.
y el azar
Un heureux hasard, un hasard providentiel, le hasard a voulu, le hasard a permis, il faut laisser quelque chose au hasard, etc.
Un feliz azar, un azar providencial, el azar ha querido, el azar ha permitido, hay que dejar algo al azar, etc.
Et parfois aussi le hasard. — Le hasard, justement.
Y a veces el azar. —Precisamente, el azar.
Essayez de dire : Le hasard n’a pas voulu, le hasard n’a pas permis, le hasard est offensé, le hasard punit, vous n’y parviendrez jamais.
Probad a decir: el azar no lo ha querido, el azar no lo ha permitido, el azar está ofendido, el azar castiga… no lo conseguiréis jamás.
— Il va au hasard, dit-elle, il cherche au hasard.
—Va al azar —dice ella—, busca al azar.
Hasard et raisonnement, monsieur le professeur, et même, raisonnement plus que hasard.
—El azar y el razonamiento, y diría que más el razonamiento que el azar.
Rendons au hasard ce qui est au hasard et à Dieu ce qui est à Dieu. Qu'est-ce que Waterloo?
Demos al azar lo que es del azar, y a Dios lo que es de Dios. ¿Qué fue Waterloo?
ce n’était pas un hasard.
no era cosa del azar.
Mais l’ouragan n’est gouverné que par le hasard et le hasard est neutre, au moins.
Pero sólo el azar gobierna al huracán, y el azar, por lo menos, es neutral.
Vous, moi et tous les dieux, si nous sommes là c’est par hasard. Et c’est tout. Par pur hasard. »
El por qué de todo lo que es, tu por qué, y el mío, y el de todos los dioses, es una cuestión de simple azar. Nada más. Puro azar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test