Translation for "est mort là" to spanish
Translation examples
Une fois, un homme pour jusqu’à ce qu’il est mort là.
A un hombre, hasta que murió allí.
— Toute ma famille est morte là-bas.
—Mi familia murió allí. Todos ellos.
Il est mort là-bas, dans la neige.
Murió allí, en aquellas tierras frías.
C’était le prénom de son grand-père, mort -bas.
Era el nombre de su abuelo, que murió allí.
Une grand-tante de la famille était morte -bas.
Una tía abuela murió allí.
Et la Maîtresse était morte , droite dans son fauteuil.
El Ama murió allí, erguida en su silla.
Votre mère est morte là-bas, songea Danny.
Tu madre murió allí, pensó Danny.
Mon mari est mort là-bas et je n’ai toujours pas compris pourquoi.
Mi marido murió allí, y yo todavía no sé por qué.
— Monsieur Jared est mort là-bas, lui aussi ?
El señor Jared murió allí también, ¿verdad? ―Así es.
Je n’avais pas le courage de penser que c’était elle. Elle est morte là. J’étais là.
Era como si no tuviera fuerzas para pensar en ello. Murió allí. Yo estaba allí.
Les habitants étaient morts, aussi.
La gente también había muerto allí.
s’écria-t-elle, il est mort là, à terre ! Je l’ai vu !
¡Está muerto, allí, en el suelo! Lo he visto.
Avoir peur ici ou être mort -bas ?
¿Estar asustado aquí o muerto allí?
Vous savez comment ces hommes sont morts -bas.
Sabes cuántos hombres han muerto allí.
On cherche les morts où ils ne peuvent pas se fuir eux-mêmes.
Se busca a los muertos allí donde ya no pueden escapar.
— Vous avez simplement pensé qu’elle était morte , dans son fauteuil ?
- ¿Pensó simplemente que había quedado muerta allí sentada en su sillón?
Le tunnel est fermé, et il y a un monstre mort -bas devant.
El túnel está cerrado y hay un monstruo muerto allí afuera.
Pendant plusieurs jours il était resté mort, , sur le pont du bateau.
Durante varios días quedó muerto, allí, sobre la cubierta del barco.
Sans ce coup de chance, nous serions certainement morts tous les deux.
De no haber sido por esa circunstancia afortunada y providencial, es posible que hubiéramos muerto allí abajo.
« Mon combat avec Musashi n’a fait qu’en hâter l’effondrement. Que ne suis-je mort -bas !
Mi encuentro con Musashi no ha hecho más que apresurar el derrumbe. ¿Por qué no habré muerto allí?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test