Translation for "escarre" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
« J’aimerais examiner vos escarres. »
—Quisiera examinarla a ver si tiene úlceras de decúbito.
En outre, il avait des escarres, entre autres dans le dos.
Además, tenía úlceras de decúbito, entre otras partes, en el trasero.
Elle baigne les plaies et les escarres avec une solution au borax.
Baña las úlceras y las escaras con una solución de bórax.
Apparaissaient les escarres et les plaies, parfois sur la peau, mais plus fréquemment dans l’estomac ou le cerveau.
Les salían úlceras, a veces en la piel, pero con mayor frecuencia en el estómago y en la cabeza; en el cerebro.
Ne sois pas idiot, ne nous oblige pas à couper le téléphone et à supprimer l’ascenseur, ni à te laisser sans soins attraper des escarres ou des cystites.
No seas imbécil y no nos obligues a quitarte el ascensor y el teléfono y dejarte tirado con tus úlceras y tus infecciones de orina.
Elle aurait dû rendre visite à Mrs Beaver plus souvent pour surveiller ses escarres et son atrophie musculaire – ainsi que sa santé mentale.
Debería haber visitado a la señora Beaver más a menudo para comprobar sus úlceras de decúbito y su atrofia muscular… y su salud mental.
Il leur raconta les escarres et comment il ravalait des hurlements de douleur et d’indignation quand les infirmières tentaient de le faire rouler sur le flanc afin de pouvoir purger les plaies purulentes.
Les habló de las úlceras de decúbito y de sus esfuerzos para contener aullidos de dolor e indignación cuando las enfermeras intentaban ponerlo de costado para limpiarle las llagas.
Elles leur fournissaient du bicarbonate ou leur coupaient les ongles, leur offraient une consolation, leur nettoyaient ulcères et escarres, leur prodiguaient un peu de compagnie, du tabac de Tampa, un signe de croix sur le front ou une demi-savonnette.
a ofrecerles consuelo, limpiarles úlceras y escaras, y brindarles un rato de compañía, un poco de tabaco de Tampa, la señal de la cruz en la frente o media pastilla de jabón.
Leona Cassiana l’aidait à se laver et à changer son pyjama tous les deux jours, lui donnait ses lavements, lui passait le bassin, appliquait des compresses d’arnica sur les escarres de son dos et, sur le conseil du médecin, le massait pour éviter que l’immobilité lui provoquât d’autres maux plus graves.
Leona Cassiani lo ayudaba a bañarse y a cambiarse de piyama cada dos días, le aplicaba las lavativas, le ponía el orinal portátil, le aplicaba compresas de árnica en las úlceras de la espalda, le daba masajes por consejo médico para evitar que la inmovilidad le causara otros males peores.
Qu’il fasse semblant de croire à la guérison, qu’il reprenne son traitement, qu’il recommence à se battre, à subir des nausées interminables, des diarrhées, des aphtes dans la bouche, qu’il ne puisse plus sortir de son lit, qu’il devienne un légume, qu’il ait des escarres, que Miraijin au lieu de sauver le monde doive courir louer un matelas à eau, et les huiles, et les liniments, et l’infirmière de nuit, et la respiration qui gargouille, et la morphine à avaler, à injecter, de plus en plus souvent, à doses de plus en plus fortes, parce qu’on s’y habitue, mais il y a un maximum qu’on ne peut pas dépasser, c’est écrit dans les protocoles, et lui qui supplie Miraijin de « l’emmener » comme Probo, et Miraijin qui au lieu de sauver le monde se retrouve obligée de…
Que finja que cree que va a curarse, que reanude el tratamiento, que reanude la lucha, que vuelva a tener náuseas interminables, disenterías, llagas en la boca, que no pueda ya levantarse de la cama, que se convierta en una larva, que le salgan úlceras de decúbito, que Miraijin, en lugar de salvar el mundo, tenga que ir corriendo por un colchón de agua, que le apliquen aceites, pomadas, que venga la enfermera de noche, que respire con burbujeo, que tome morfina, por vía oral, por vía intravenosa, cada vez más veces y en mayor dosis, porque el organismo se acostumbra, aunque más de cierta cantidad no se puede, lo dice el protocolo, que tenga que rogarle a Miraijin que se lo «lleve», como Probo, y que Miraijin, en vez de salvar el mundo, se vea obligada a…
Des articulations coincées et des escarres.
Y articulaciones rígidas, y llagas de postura.
son corps se couvrit d’escarres qui répandaient une odeur affreuse.
su cuerpo se cubrió de llagas que desparramaban un olor atroz.
Tu n’imagines pas les escarres que l’on chope aux fesses quand on est assis en permanence.
No te creerías las llagas que se te forman en el culo cuando tienes que estar todo el día sentado.
Ils avaient parfois des escarres ou des ecchymoses qui n’avaient pas eu le temps de guérir.
Algunos mostraban llagas en la piel o hematomas, evidencia de heridas que no habían curado de manera adecuada.
Elle avait une escarre de la taille d’une pièce de monnaie à l’intérieur de la cheville droite.
Tenía una llaga del tamaño de una moneda en la cara interior del tobillo derecho.
Une escarre suppurante apparut dans son dos, et s’étendit jusqu’à atteindre la taille d’une assiette.
Una llaga purulenta que tenía en la espalda se le extendió hasta alcanzar el tamaño de un plato.
L’infirmière déclara : « Je connais des gens qui sont morts de leurs escarres, Mistress Beaver.
—He visto a gente morir por culpa de esas llagas, señora Beaver.
Elle pense à l’état de dénutrition de la femme, aux escarres, aux engelures et aux dents déchaussées.
Piensa en la desnutrición de la mujer, las llagas, las heridas de congelación y los dientes caídos.
Parfois, il souffrait d’escarres, à force de rester trop longtemps dans la même position.
De vez en cuando, le salían llagas por permanecer sentado en la misma postura demasiado tiempo.
Les éruptions et les escarres provoquées par le cilice mortifiaient constamment sa chair sous le regard de Dieu ;
Las rozaduras y llagas que el pelo de caballo le causaban hacían que su carne se mortificase ante Dios;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test