Translation for "entends-" to spanish
Entends-
  • escuchar-
  • oír-
  • saber-
  • ver-
  • sentir-
Translation examples
escuchar-
Il faut que tu entendes ça.
Tienes que escuchar esto.
Il fallait que j’entende ma voix.
Tenía que escuchar mi voz.
Je n’entends pas ce qu’ils disent.
No puedo escuchar lo que dicen.
J’entends qu’il s’assied.
Puedo escuchar que se sienta.
Je n’entends pas tes pensées !
No puedo escuchar tus pensamientos.
– Apparemment, ils n’avaient pas d’objections à ce qu’il entende la mienne.
—No se opusieron a que escuchara la mía.
J’entends d’ici leurs voitures.
Puedo escuchar los autos de esos tipos.
J’entends la musique.
Puedo escuchar la música en el fondo.
— Je n’entends que des voix.
—Sólo puedo escuchar voces.
Soudain, j'entends une musique.
Empiezo a escuchar una música.
oír-
« Qu'est-ce que j'entends ?
—¿Qué es lo que acabo de oír?
Il faut que je voie et que j’entende…»
Tengo que ver y que oír
« Je n'entends pas ce que tu dis.
—No puedo oír lo que dices.
Qu’est-ce que tu entends d’autre ?
¿Qué más puedes oír ahí fuera?
— Tu entends tes amis ?
– ¿Puedes oír a tus amigos?
– Il nous entend discuter ?
—¿Nos puede oír hablar?
Je ne m’entends même pas penser !
No puedo oír ni mis pensamientos.
Que j’entende son histoire.
Necesito oír su historia.
saber-
— Qu’est-ce qu’on entend ? demanda Linda.
–¿Qué es ese ruido? – quiso saber Linda-.
Mais Nelly l’entend pas dcette oreille.
Pero Nelly no quiere saber nada.
« Cela dépasse l’entendement, protesta-t-il, sans savoir pourquoi.
—Es increíble —protestó sin saber por qué.
— Qu’entends-tu par là ? demanda Sylvie.
—¿Qué quieres decir con eso? —quiso saber Sylvie.
Je ne veux même pas savoir ce que tu entends par m’aider, mais…
Ni siquiera me interesa saber qué entiendes tú por ayuda, pero…
— Quand tu dis « un maximum de renseignements », qu’entends-tu exactement…
—Cuando dices todo lo que se pueda saber, ¿qué…?
J’aimerais bien savoir ce que tu entends par là.
Quiero saber qué has querido decir con eso.
Ça ne suffit pas. J’étais capable d’entendement et de volonté.
No es suficiente. Era capaz de razonar y de saber lo que quería.
— Maintenant, j’ai besoin de savoir ce que tu lui as demandé, tu entends ?
—Lo que ahora necesito es saber lo que le has dicho, ¿entiendes?
— Je vous le ferai savoir si j’entends quelque chose.
—Si oigo algo, se lo haré saber.
ver-
Je l’entends, elle, mais je la vois pas.
La oigo pero no la puedo ver.
Tu n’as plus rien à faire avec moi, tu entends !
¡Ya no tienes nada que ver conmigo!
Tout dépend de ce que l’on entend par revoir.
Todo depende de lo que se entienda por volver a ver.
sentir-
Et il entend tout le monde respirer dans la chambre.
Y pudo sentir cómo la habitación volvía a respirar.
Tout d’un coup, j’entends quelqu’un s’approcher derrière moi.
Mientras reviso, puedo sentir que alguien se acerca a mí por la espalda.
Tous les trois. Chaque fois qu’il la voit, il entend à nouveau son halètement.
Los tres. Cada vez que la ve, vuelve a sentir su jadeo.
Je sens ma gorge se nouer et j’entends ma voix prendre un son mécanique et tendu.
Puedo sentir que mi garganta se tensa y oigo mi propia voz, forzada y mecánica—.
Je n’entends pas ta voix. Si personne ne t’en empêche, je t’en prie, aide-moi à sentir ta présence.
Yo no oigo tu voz. Si nadie te lo impide, te ruego que me ayudes a sentir tu presencia.
Mais je n’entends rien, je ne sens rien, je ne comprends rien... J’essaye de sourire, de dire merci, de ne pas pleurer.
Pero no puedo sentir, entender… Intento sonreír, decir gracias, no llorar.
C’est que son imagination reconnaissait le privilège du sentir et de l’entendement aux animaux et parfois même aux objets inanimés.
Su imaginación otorgaba a los animales, y a veces a los mismos objetos inanimados, la capacidad de sentir y de pensar.
Et sachez que je serai plus que disposé à vous aider, quelle que soit la cause que vous défendez, si j’entends parler du Passage de Barrabus.
Y que sepáis que me sentiré más inclinado a contribuir a vuestra causa, sea cual sea, si oigo lo del Paseo de Barrabus.
Et puisque tu as été sans pitié en te faisant tuer comme cela, je n’aurai même pas de chagrin de ta mort, entends-tu, assassin!
Y puesto que tú no has tenido piedad dejándote matar así, yo no sentiré siquiera disgusto por tu muerte, ¿lo entiendes, asesino?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test